Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
Globalization has created more jobs for women, but with attendant risks, including the removal of some protections usually offered by formal employment. Благодаря глобализации для женщин создано больше рабочих мест, однако это сопряжено с определенными рисками, включая отказ в определенных гарантиях защиты, обычно предоставляемых на официальном рынке труда.
Innovative cash-for-work models are needed to open up job opportunities for IDPs, especially those who cannot return to the jobs they did previously. В целях создания рабочих мест для вынужденных переселенцев, особенно тех из них, которые не могут вернуться к прежней деятельности, необходимо использовать нетрадиционные модели трудоустройства, предусматривающие денежную оплату.
By and large the rationale of the above approach is still valid today, even though construction is not such an outstanding creator of jobs as it was in the 1950s and 1960s. В целом, логическое обоснование вышеуказанного подхода сохраняет свою силу и сегодня, даже несмотря на то, что в секторе строительства уже не создается такое большое количество рабочих мест, как это имело место в 50-е и 60-е годы.
When jobs are being cut, the equality plans must provide that the proportion of women at least remains the same. На случай сокращения численности рабочих мест в планы обеспечения равноправия следует включить требование о том, что доля женщин не должна, по крайней мере, снижаться.
In the euro area high unemployment and uncertainty about prospects for jobs and implications of pension reforms for future incomes have kept consumer confidence at low levels. Доверие со стороны потребителей в зоне евро по-прежнему было слабым ввиду высокого уровня безработицы и неопределенности по поводу перспектив в области создания рабочих мест и последствий реформы пенсионной системы для будущих доходов.
The purpose of these efforts is to create jobs, generate income and reduce poverty, especially for women, the poor and the vulnerable. Цель этих усилий состоит в создании рабочих мест, получении доходов и сокращении масштабов нищеты, в особенности среди женщин, бедных и уязвимых групп населения.
Studies in Ireland and France indicate that the resultant regeneration of the agricultural sector can create between 11 and 15 jobs per 1,000 tons of biodiesel produced. Проведенные в Ирландии и Франции исследования указывают, что обусловленное этими мерами оживление сельскохозяйственного сектора может обеспечить создание от 11 до 15 рабочих мест в расчете на 1000 тонн производимого биодизельного топлива.
creation of additional jobs for regions with a high level of unemployment; создание дополнительных рабочих мест в разрезе регионов с учетом уровня безработицы;
in the creation, classification or abolition of jobs. при создании, классификации или ликвидации рабочих мест.
Another measure had been to require employers to indicate the job requirements applicable to both men and women when they advertised jobs. В соответствии с другой мерой работодатели обязаны при объявлении наличия рабочих мест указывать должностные требования, применимые как к мужчинам, так и к женщинам.
The use of labour-intensive methods was helping to create jobs in rural areas while providing the improved road network that was required for economic growth. Применение трудоемких методов работы способствует созданию рабочих мест в сельских районах, позволяя при этом повышать качество дорожной сети в соответствии с требованиями экономического роста.
Successful industrialization could then play a major role in creating employment as well as higher-paid jobs, ultimately addressing the issue of poverty eradication. Поэтому успешная индустриализация может играть ведущую роль для обеспечения занятости и высокооплачиваемых рабочих мест, что в конечном итоге будет способствовать решению вопроса ликвидации нищеты.
Although trade liberalization brought benefits, it also had costs in terms of loss of revenues generated by tariffs or loss of jobs. Хотя либерализация торговли и имеет преимущества, она также требует издержек с точки зрения потери доходов из-за тарифов или рабочих мест.
The agricultural sector accounted for about 40 per cent of the GDP in African countries and was a major source of jobs and poverty reduction. На долю сельского хозяйства в странах Африки приходится около 40 процентов ВВП, и этот сектор считается одним из главных источников рабочих мест и средств для сокращения масштабов нищеты.
The creation of jobs helps to reduce the tensions that currently underpin numerous security and other social problems, including poverty, marginalization and extremism. Создание рабочих мест помогает смягчить напряженность, лежащую в основе многочисленных социальных проблем и проблем в области безопасности, включая нищету, маргинализацию и экстремизм.
As nearly 1.4 million young job seekers enter the labour market annually, our Government has set a target of creating 1.5 million new jobs each year. Ежегодно около 1,4 млн. молодых людей приходят на рынок труда в поисках работы, и наше правительство поставило цель каждый год создавать 1,5 млн. новых рабочих мест.
Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or of entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. Самым большим препятствием на пути создания большего числа рабочих мест является не нехватка квалифицированных работников или предпринимательского духа, а слабая инфраструктура, делающая электроснабжение ненадежным, а транспорт недоступным.
The positioning of the carrier in Guam would bring thousands of jobs and millions of dollars in military spending to Guam, as well as 10,000 sailors. Базирование авианосца на Гуаме создаст тысячи рабочих мест и обеспечит приток в Гуам миллионов долларов из военного бюджета, а также приведет к размещению на острове 10000 моряков.
The unemployment rate is 20 per cent in urban areas, with the civil service and UNMISET providing the bulk of all the paid jobs in the country. Безработица в городских районах составляет 20 процентов, при этом гражданская служба и МООНПВТ предоставляют большую часть оплачиваемых рабочих мест в стране.
To this end, ICF will focus on supporting various Governments in creating legal, regulatory and administrative environments that encourage businesses to invest, grow and create jobs. Для этого деятельность ФИК будет ориентирована на помощь различным правительствам в создании правовых, нормативных и административных условий, поощряющих крупные предпринимательские круги к инвестированию, росту и созданию рабочих мест.
Although the target of 3,300 was not achieved, 1,258 jobs were created under the Microcredit Community Support Programme. В рамках программы поддержки микрокредитования на уровне общин было создано 1258 рабочих мест, что не обеспечило достижения целевого показателя, составлявшего 3300.
In recent years, the Government has focused on reducing employment in all three branches of Government, while promoting private enterprise and investments to create new jobs. В последние годы правительство сосредоточило свои усилия на том, чтобы сократить число работающих во всех трех ветвях власти и одновременно стимулировать частное предпринимательство и инвестиции в целях создания новых рабочих мест.
War, terrorism, drug trafficking, the offshoring of jobs and environmental and climate-related disasters are all global threats. Среди международных угроз можно назвать войны, терроризм, торговлю наркотиками, вывод рабочих мест в оффшорные зоны, экологические угрозы и угрозы, связанные с изменением климата.
We are addressing negative phenomena in the national economy, such as unemployment, by initiating a national project to provide jobs for the unemployed. Мы ведем борьбу с такими негативными явлениями в национальной экономике, как безработица, и с этой целью приступили к реализации национального проекта по созданию рабочих мест для безработных.
There are examples where a large quantity of jobs has been created, but of such low quality that people have remained trapped in working poverty. Имеются примеры, когда создавалось большое число рабочих мест, однако качество труда было настолько низким, что трудящиеся не смогли выбраться из тисков нищеты.