Promote greener growth and green jobs, as a means to achieve inclusive, sustained and balanced growth, and sustainable development. |
Содействовать более экологичному экономическому росту и созданию экологичных рабочих мест в качестве средства достижения всеохватного, стабильного и сбалансированного экономического роста, а также устойчивого развития. |
The world economic slowdown exacerbated the global employment crisis, Governments' intensified efforts to create jobs notwithstanding. |
З. Несмотря на активизацию усилий правительств по созданию рабочих мест, снижение общемировых темпов роста обострило глобальный кризис в области занятости. |
A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. |
Одним из ключевых компонентов таких стратегий должна быть защита и поощрение создания рабочих мест, обеспеченных правами трудящихся. |
A draft proposal for a statistical definition of green jobs and associated methodological guidelines will be presented and discussed at the nineteenth Conference. |
Проект предложения в отношении статистического определения экологичных рабочих мест и соответствующего методологического руководства будет представлен для обсуждения на девятнадцатой Конференции. |
This typically results in jobs being moved abroad, thus affecting domestic employment and economic activity. |
Как правило, это приводит к перемещению рабочих мест за рубеж, что отражается на занятости и экономической активности внутри страны. |
The Niger established the Renaissance programme that aims to create 50,000 jobs per year for youth within five years. |
Нигер разработал программу «Возрождение», согласно которой в течение пяти лет предусматривается ежегодно создавать по 50 тыс. рабочих мест для молодежи. |
UN-Habitat highlighted its Youth Fund, which has provided funding to approximately 160 youth groups, in turn creating approximately 190 new jobs. |
ООН-Хабитат уделяет первостепенное значение своему Молодежному фонду, через который финансирование получили около 160 молодежных групп, что способствовало созданию приблизительно 190 новых рабочих мест. |
In the current economic environment, policies that promise to generate new jobs and foster economic development have become even more relevant. |
В нынешних экономических условиях политика, открывающая перспективы создания новых рабочих мест и стимулирующая экономическое развитие, стала еще более актуальной. |
Improved industrialization could help generate jobs, decentralize production, reduce inequalities and redistribute opportunities. |
Развитие промыш-ленности призвано способствовать созданию рабочих мест, децентрализации производства, уменьшению неравенства и перераспределению возможностей. |
The development of agro-industry and the creation of jobs was vital, and Nigeria would appreciate greater UNIDO involvement in those sectors. |
Развитие агропромышленности и создание рабочих мест имеют жизненно важное значение, и Нигерия была бы признательна ЮНИДО за активизацию сотруд-ничества в этих секторах. |
Estimates by ILO indicate that about 26 million jobs were lost in the Asia-Pacific region due to the 2008-2009 global financial crisis. |
Данные МОТ говорят о том, что приблизительно 26 млн. рабочих мест в Азиатско-Тихоокеанском регионе было утрачено вследствие разразившегося в 2008-2009 годах мирового финансового кризиса. |
The importance of science and technology in promoting industrial creativity and creating jobs was also emphasized. |
Также была подчеркнута важность науки и техники в деле поощрения промышленного творчества и создания рабочих мест. |
Instead, increasing the quantity of productive jobs increases disposable income and stimulates demand for services and products. |
Скорее повышение качества продуктивных рабочих мест увеличивает объем чистого дохода и стимулирует рост на услуги и товары. |
The potential of the renewable energy sector to create jobs is increasingly being recognized. |
В настоящее время все шире признается потенциал сектора возобновляемой энергетики в плане создания рабочих мест. |
Investment can also be used to boost innovation, jobs and green growth, increasing the reliability, security and diversification of energy sources. |
Инвестиции можно также использовать с целью стимулирования инноваций, создания рабочих мест и обеспечения зеленого роста, повышая при этом надежность, безопасность и диверсификацию энергоресурсов. |
In the past two centuries industrialization delivered broad-based growth and well-paying jobs in manufacturing industries for many countries that are today ranked as developed economies. |
В течение последних двухсот лет индустриализация способствовала росту экономики и созданию высокооплачиваемых рабочих мест в обрабатывающих отраслях многих стран, которые отныне входят в число наиболее экономически развитых. |
Strategies for decent green jobs in the forest sector |
Стратегии создания достойных "зеленых" рабочих мест в лесном секторе |
Experience in Member States which have opened their markets shows this should lead to new and better jobs. |
Опыт государств-членов, открывших свои рынки, показывает, что такая мера приведет к созданию новых рабочих мест более высокого качества. |
Policy attention is equally needed to improve the quality of these jobs. |
Для повышения качества таких рабочих мест также требуется внимание политического руководства. |
Most of these, however, included only professional training and not actually identifying or creating jobs for Roma women. |
Большинство из таких программ, однако, охватывают только профессиональную подготовку и фактически не занимаются выявлением или созданием рабочих мест для цыганских женщин. |
Loss of jobs and financial resources obviously has an adverse effect on the poor. |
Безусловно, потери рабочих мест и финансовых ресурсов негативно влияют на положение бедных слоев населения. |
The number of inhabitants actively working, despite the closure of jobs in individual labour intensive branches, has increased since 2004. |
Несмотря на сокращение рабочих мест в отдельных трудоемких отраслях, численность активно занятого населения возросла с 2004 года. |
Employment is defined as an essential issue and creation of jobs is among top priorities in socio-economic policies. |
Занятость определяется в качестве важнейшего вопроса, и создание рабочих мест является одним из приоритетных направлений социально-экономи-ческой политики. |
Viet Nam's socio-economic development programmes have helped create new jobs thus reducing the domestic pressure on job creation. |
Осуществляемые Вьетнамом программы социально-экономического развития способствуют созданию новых рабочих мест, ослабляя таким образом остроту проблемы их нехватки в стране. |
Viet Nam identifies the creation of jobs for labourers as the responsibility of the State, the people and the entire society. |
Вьетнам определяет создание рабочих мест для трудящихся как обязанность государства, народа и всего общества. |