| It's more jobs for your precious country, more firepower. | Это больше рабочих мест для вашей драгоценной страны, большая огневая мощь. |
| Looks like she bounced around a few retail jobs. | Похоже, она сменила несколько рабочих мест. |
| We prefer to think of it as creating jobs. | Мы предпочитаем думать об этом как о создании рабочих мест. |
| I assure you it's one of my better hatchet jobs. | Уверяю вас это одно из лучших рабочих мест. |
| This is an industry that could bring 100,000 jobs into your state over the next decade. | Это промышленность которая может обеспечить 100000 рабочих мест в твоем штате в следующее десятилетие. |
| He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation. | Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию. |
| Entrepreneurship and productive capacity-building: Creating jobs through enterprise development | Предпринимательство и наращивание производственного потенциала: создание рабочих мест на основе развития предпринимательства |
| This session will focus on a specific aspect of entrepreneurship development: the creation of jobs for young people. | На этой сессии будет рассматриваться конкретный аспект развития предпринимательства: создание рабочих мест для молодежи. |
| The lack of formal jobs for young people thus often perpetuates the informality of the economy. | Таким образом, отсутствие рабочих мест для молодежи в формальном секторе зачастую увековечивает неформальный характер экономики. |
| Strengthening entrepreneurship development for jobs creation in developing countries and transition economies is a primary consideration for UNCTAD's Investment Policy Reviews. | Поощрение развития предпринимательства в интересах создания рабочих мест в развивающихся странах и странах с переходной экономикой является одним из главных аспектов, которые рассматриваются в подготавливаемых ЮНКТАД обзорах инвестиционной политики. |
| Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services. | От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. |
| In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural. | По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе. |
| We wouldn't be talking about thousands of jobs. | Мы не говорим о тысячах рабочих мест. |
| Barack wants to create two and a half million jobs. | Барак хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест. |
| Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people. | Несмотря на это, четыре года спустя мы создали более трех тысяч рабочих мест. |
| In addition, the road rehabilitation works created more than 3,000 jobs for the local population, including ex-combatants. | Кроме того, работы по восстановлению дорог способствовали созданию более 3000 рабочих мест для местного населения, включая бывших комбатантов. |
| Assistance for education leads to the creation of jobs and social vitality, which I consider essential. | Содействие образованию ведет к созданию рабочих мест и к социальной жизнестойкости, что я считаю очень важным. |
| It was essential that sufficient jobs be created to accommodate the growing population as well as those who remained unemployed and underemployed. | Настоятельно необходимо создать достаточное число рабочих мест для трудоустройства растущего населения, а также лиц, которые по-прежнему не имеют работы и заняты неполный рабочий день. |
| However, in the long term, economic diversification must be the core strategy to provide more jobs for national youth. | Между тем, чтобы обеспечить больше рабочих мест для молодежи, основной долгосрочной стратегией должна быть диверсификация экономики. |
| The project, which produces 50,000 tons of compost per year, is expected to create 1,000 additional jobs. | Ожидается, что этот проект, благодаря которому будет производиться 50000 тонн компоста в год, позволит создать 1000 дополнительных рабочих мест. |
| This scheme mitigates waste-related problems, helps spur the local economy and facilitate the creation of green jobs. | Эта система позволяет уменьшить количество проблем, связанных с отходами; стимулирует развитие местной экономики и способствует созданию экологичных рабочих мест. |
| Due to limitations both real and discriminatory, young people have long faced a jobs crisis. | В связи с ограничениями - как реальными, так и связанными с дискриминацией - молодые люди уже давно столкнулись с кризисом в области рабочих мест. |
| A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. | Для создания политических условий, способствующих увеличению числа более достойных рабочих мест, необходима макроэкономическая политика, ориентированная на достижение этой цели. |
| The ILO Strategic Policy Framework for 2010-2015 has green jobs and decent work as a cross-cutting theme. | Универсальной темой Стратегической директивной рамочной программы МОТ на 2010 - 2015 годы является создание «зеленых» рабочих мест и предложение достойной работы. |
| Emerging issues relating to cooperatives that need further research include green jobs, information technologies and shared business services. | Новые вопросы касающиеся кооперативов и требующие дальнейшего изучения, включают экологизацию рабочих мест, информационных технологий и совместно предоставляемых бизнес-услуг. |