It's more jobs for your precious country, more firepower. |
Это больше рабочих мест для вашей драгоценной страны, большая огневая мощь. |
Looks like she bounced around a few retail jobs. |
Похоже, она сменила несколько рабочих мест. |
We prefer to think of it as creating jobs. |
Мы предпочитаем думать об этом как о создании рабочих мест. |
I assure you it's one of my better hatchet jobs. |
Уверяю вас это одно из лучших рабочих мест. |
This is an industry that could bring 100,000 jobs into your state over the next decade. |
Это промышленность которая может обеспечить 100000 рабочих мест в твоем штате в следующее десятилетие. |
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation. |
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию. |
Entrepreneurship and productive capacity-building: Creating jobs through enterprise development |
Предпринимательство и наращивание производственного потенциала: создание рабочих мест на основе развития предпринимательства |
This session will focus on a specific aspect of entrepreneurship development: the creation of jobs for young people. |
На этой сессии будет рассматриваться конкретный аспект развития предпринимательства: создание рабочих мест для молодежи. |
The lack of formal jobs for young people thus often perpetuates the informality of the economy. |
Таким образом, отсутствие рабочих мест для молодежи в формальном секторе зачастую увековечивает неформальный характер экономики. |
Strengthening entrepreneurship development for jobs creation in developing countries and transition economies is a primary consideration for UNCTAD's Investment Policy Reviews. |
Поощрение развития предпринимательства в интересах создания рабочих мест в развивающихся странах и странах с переходной экономикой является одним из главных аспектов, которые рассматриваются в подготавливаемых ЮНКТАД обзорах инвестиционной политики. |
Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services. |
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. |
In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural. |
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе. |
We wouldn't be talking about thousands of jobs. |
Мы не говорим о тысячах рабочих мест. |
Barack wants to create two and a half million jobs. |
Барак хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест. |
Still, four years later we have created jobs for about 3,000 people. |
Несмотря на это, четыре года спустя мы создали более трех тысяч рабочих мест. |
In addition, the road rehabilitation works created more than 3,000 jobs for the local population, including ex-combatants. |
Кроме того, работы по восстановлению дорог способствовали созданию более 3000 рабочих мест для местного населения, включая бывших комбатантов. |
Assistance for education leads to the creation of jobs and social vitality, which I consider essential. |
Содействие образованию ведет к созданию рабочих мест и к социальной жизнестойкости, что я считаю очень важным. |
It was essential that sufficient jobs be created to accommodate the growing population as well as those who remained unemployed and underemployed. |
Настоятельно необходимо создать достаточное число рабочих мест для трудоустройства растущего населения, а также лиц, которые по-прежнему не имеют работы и заняты неполный рабочий день. |
However, in the long term, economic diversification must be the core strategy to provide more jobs for national youth. |
Между тем, чтобы обеспечить больше рабочих мест для молодежи, основной долгосрочной стратегией должна быть диверсификация экономики. |
The project, which produces 50,000 tons of compost per year, is expected to create 1,000 additional jobs. |
Ожидается, что этот проект, благодаря которому будет производиться 50000 тонн компоста в год, позволит создать 1000 дополнительных рабочих мест. |
This scheme mitigates waste-related problems, helps spur the local economy and facilitate the creation of green jobs. |
Эта система позволяет уменьшить количество проблем, связанных с отходами; стимулирует развитие местной экономики и способствует созданию экологичных рабочих мест. |
Due to limitations both real and discriminatory, young people have long faced a jobs crisis. |
В связи с ограничениями - как реальными, так и связанными с дискриминацией - молодые люди уже давно столкнулись с кризисом в области рабочих мест. |
A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. |
Для создания политических условий, способствующих увеличению числа более достойных рабочих мест, необходима макроэкономическая политика, ориентированная на достижение этой цели. |
The ILO Strategic Policy Framework for 2010-2015 has green jobs and decent work as a cross-cutting theme. |
Универсальной темой Стратегической директивной рамочной программы МОТ на 2010 - 2015 годы является создание «зеленых» рабочих мест и предложение достойной работы. |
Emerging issues relating to cooperatives that need further research include green jobs, information technologies and shared business services. |
Новые вопросы касающиеся кооперативов и требующие дальнейшего изучения, включают экологизацию рабочих мест, информационных технологий и совместно предоставляемых бизнес-услуг. |