Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
Pillar I: Investment support scheme to create jobs Первый компонент: содействие капиталовложениям, ведущим к созданию рабочих мест
Supporting the creation of jobs is an essential element of the national development policy. Одна из важнейших составляющих национальной политики в области развития заключается в поддержке создания рабочих мест.
The creation of a considerable number of subsidized jobs. Создание значительного числа субсидируемых рабочих мест.
The International Labour Organization is supporting Mauritius in its endeavour to become a sustainable island through the promotion of green jobs. Международная организация труда поддерживает Маврикий в его усилиях стать устойчиво развивающимся островом с помощью мер, направленных на создание экологичных рабочих мест.
The increase in the number of formal jobs available expanded the level of social protection of employed people and their dependants. Увеличение числа формальных рабочих мест позволило повысить уровень социальной защищенности работающих и их иждивенцев.
In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. Кроме того, были отмечены значительный рост числа рабочих мест и увеличение дохода, а также уменьшение социального и регионального неравенства.
The recent trends in deepening regional integration offer potential for expanding access to markets and the creation of jobs and income. Недавние тенденции к углублению региональной интеграции создают потенциал для расширения доступа к рынкам и создания рабочих мест и доходов.
One facet of national public policy is recognition of the importance of the popular economy and solidarity in creating jobs. Одним из направлений государственной национальной политики является признание основанной на принципе солидарности народной экономики как важного средства создания рабочих мест.
A prolonged jobs deficit is damaging the economic and social fabric of countries around the world. Затяжная нехватка рабочих мест наносит ущерб в социально-экономической сфере во всех странах мира.
The quality of jobs is also under threat. Качество рабочих мест также находится под угрозой.
About 1.3 million jobs are estimated to have been created or saved as a result of enhanced social transfers. В результате масштабных социальных трансфертов порядка 1,3 миллиона рабочих мест было создано или сохранено.
A sustained public effort to bring in private investment to address infrastructure gaps would rapidly contribute to enhancing productive capacities and generating much-needed jobs in developing countries. Постоянные усилия государства, направленные на привлечение частных инвестиций в целях устранения недостатков в инфраструктуре, способствовали бы ускоренному укреплению производственного потенциала и созданию столь необходимых рабочих мест в развивающихся странах.
Focus on the quality of jobs and livelihoods Акцентирование внимания на качестве рабочих мест и средствах к существованию
In addition, more than 400 million new jobs would be needed over the following decade to avoid a further increase in unemployment. Кроме того, в следующем десятилетии потребуется более 400 млн. новых рабочих мест во избежание дальнейшего повышения уровня безработицы.
The policy permitted the preservation of about 432,000 full-time equivalent jobs. Эти меры позволили сохранить приблизительно 432000 рабочих мест, эквивалентных полной штатной единице.
China alone would have 4.5 million jobs in wind and solar power by 2020. Один только Китай к 2020 году будет иметь 4,5 млн. рабочих мест в сфере ветровой и солнечной энергии.
Improving market access would create jobs, mobilize revenue for social spending and contribute to inclusive growth. Улучшение доступа на рынки привело бы к созданию рабочих мест и мобилизации поступлений на цели социальных расходов и способствовало бы обеспечению всеохватывающего экономического роста.
One million jobs were created, mostly through the fiscal stimulus. Был создан миллион рабочих мест, главным образом благодаря мерам бюджетно-финансового стимулирования.
The austerity measures reduce, at the same time, public investments, public jobs, wages, consumption and internal markets. В то же время меры строгой бюджетной экономии сокращают государственные инвестиции, количество рабочих мест в государственном секторе, заработную плату, потребление и внутренние рынки.
The contemporary reduction of bank loans is putting the concerned countries in a vicious circle without any positive prospect for jobs creation. Текущее сокращение банковского кредитования затягивает пострадавшие страны в порочный круг без каких-либо позитивных перспектив в плане создания рабочих мест.
The aim is to create jobs and combat informal employment. Задача заключается в создании рабочих мест и противодействии незаконному использованию рабочей силы.
Additional safeguards include measures such as setting aside jobs for certain categories of the unemployed and job training programmes. Дополнительные гарантии включают в себя такие меры, как бронирование рабочих мест для определенных категорий граждан, осуществление программ профессионального обучения.
Rural communities in Nigeria used small grants to enhance sustainable fuel production, reducing pollution, creating jobs and boosting the local economy. Сельские общины в Нигерии использовали малые субсидии для повышения устойчивого производства топлива, уменьшения загрязнения, создания рабочих мест и развития местной экономики.
Other challenges still needed to be addressed, however, including social protection, youth employment and green jobs. Однако другие проблемы по-прежнему требуют решения, в том числе социальная защита, занятость молодежи и создание экологичных рабочих мест.
Promoting greener growth and green jobs, consistent with maintaining economic and social sustainability. Содействовать более экологичному развитию и созданию экологичных рабочих мест в соответствии с принципом поддержания социально-экономической устойчивости.