There have been decades of frustration concerning the creation of quality jobs as part of the efforts to reduce poverty. |
На протяжении целых десятилетий усилия по созданию качественных рабочих мест в рамках борьбы с нищетой приносили обескураживающие результаты. |
We must therefore consider here concrete actions leading to the eradication of poverty and social injustice and the creation of jobs. |
В этой связи мы должны рассмотреть вопрос о конкретных мерах, ведущих к ликвидации нищеты и социальной несправедливости и созданию рабочих мест. |
Creating new jobs (art. 11) was one of the major challenges for her Government. |
Одной из основных проблем, стоящих перед правительством ее страны, является создание новых рабочих мест (статья 11). |
The Union promotes the creation of new jobs and the organization of home work for women. |
Союз способствует созданию новых рабочих мест, организации надомного труда женщин. |
These conditions include the de-mining of the country and the creation of jobs, as well as food and sanitary assistance. |
Эти условия включают разминирование территории страны и создание рабочих мест, а также оказание продовольственной и санитарной помощи. |
These employees were threatened with losing their jobs and subsequent deportation. |
Этим работникам угрожали потерей их рабочих мест и последующей депортацией. |
Guatemala requires speedy economic growth in order to create jobs and enhance social development. |
Ускорение экономического развития страны является необходимым для создания рабочих мест и ее социального развития. |
Rather, it requires an increase in productive investments that create adequately paid jobs. |
Это требует увеличения объема продуктивных инвестиций, содействующих созданию рабочих мест и обеспечивающих надлежащий уровень дохода. |
The majority of newly created jobs have tended to be atypical. |
Большинство новых рабочих мест имело, как правило, нетипичный характер. |
Linkage programmes that match training with availability of jobs are also being vigorously pursued. |
Активно осуществляются программы, предусматривающие одновременно профессиональную подготовку и предоставление рабочих мест. |
At the same time, the construction and maintenance of the infrastructure generate numerous jobs. |
В то же время строительство и эксплуатация инфраструктуры обеспечивают значительное число рабочих мест. |
Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. |
В-седьмых, необходимо оказывать поддержку политике и программам, направленным на создание рабочих мест. |
Retraining of soldiers and creation of jobs were essential in rebuilding war-torn societies. |
Переподготовка военнослужащих и создание рабочих мест необходимы для восстановления истерзанных войной обществ. |
The main objective is to encourage innovative education and to turn the school system into a producer of creators of jobs. |
Главная цель - стимулировать инновационные формы обучения и готовить в рамках школьной системы будущих создателей рабочих мест. |
Rather, it is based on a systematic approach to identifying market demand and creating economically viable jobs that foster sustainable livelihoods. |
Скорее в основе лежит систематический подход к определению рыночного спроса и созданию экономически жизнеспособных рабочих мест, которые содействуют устойчивому жизнеобеспечению. |
So far, 48 enterprises have been created, generating 190 jobs, and 200 entrepreneurs have received training. |
Уже образовано 48 предприятий, что позволило создать 190 рабочих мест, а 200 предпринимателей прошли профессиональную подготовку. |
Employment in the sector is increasing at around 1,500 new jobs a year. |
Ежегодно в этом секторе создается приблизительно 1500 новых рабочих мест. |
Labour administration promotes the conditions for economic growth and the preservation of viable jobs through separate measures. |
Органы, занимающиеся вопросами трудовой деятельности, содействуют созданию условий для экономического роста и сохранению устойчивых рабочих мест путем принятия конкретных мер. |
However, many of their jobs are part-time and very insecure. |
В то же время многие из этих рабочих мест предполагают использование труда работников неполный рабочий день и отличаются очень высокой степенью нестабильности. |
Transnational investments in infrastructure and transport projects could create jobs, provide an exchange of goods and contribute towards environmental protection. |
Транснациональные инвестиции и проекты в области инфраструктуры и транспорта могут привести к увеличению числа рабочих мест, обеспечению товарообмена и способствовать защите окружающей среды. |
Yet even in these circumstances, improvements in working conditions and the quality of jobs can lead to increased employment creation. |
И даже в этих обстоятельствах улучшение условий труда и качества рабочих мест может привести к ускоренному расширению занятости. |
These investments are expected to generate 11,000 new jobs during the year. |
Согласно оценкам, благодаря намеченным капиталовложениям будет создаваться 11000 новых рабочих мест в год. |
UNRWA provided loans averaging $15,000 to 169 businesses, creating or saving some 460 jobs. |
БАПОР предоставило кредиты в среднем на сумму в 15000 долл. США 169 предприятиям, создав или сохранив примерно 460 рабочих мест. |
The small-scale enterprise programme provided loans to 88 small businesses during the period under review, creating 260 jobs. |
В рамках программы для малых предприятий в ходе рассматриваемого периода были предоставлены ссуды 88 малым предприятиям, что привело к созданию 260 рабочих мест. |
Some 5,000 jobs were created through the implementation of these projects. |
Благодаря осуществлению этих проектов было создано примерно 5000 рабочих мест. |