Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
Their goal is to reorient the economy of the country towards a more effective utilization of resources, thus enhancing export potential and creating new jobs. Их цель - переориентировать экономику страны на более эффективное использование ресурсов, создание экспортного потенциала, новых рабочих мест.
In order to reinvigorate the economy, the European Union administration has developed a programme for reviving small enterprises which will lead to the creation of 900 jobs. Для оживления экономической деятельности администрация Европейского союза разработала программу восстановления малых предприятий, которая позволит создать порядка 900 рабочих мест.
Direct employment by TNCs will sometimes displace jobs from national firms, although the extent of the effect of such displacement will vary across industries and countries. Непосредственная занятость в ТНК иногда приводит к переводу рабочих мест из национальных компаний, хотя масштабы последствий такого перевода в различных отраслях и странах разные.
The most fundamental and difficult task of most developing countries is to find real jobs for young people growing up into the job market. Наиболее фундаментальной и сложной задачей для большинства развивающихся стран является создание реальных рабочих мест для молодежи, вливающейся в рынок труда.
We must point out that the available data do not allow a comparison of remuneration for comparable jobs in the public and private sectors. Мы должны отметить, что имеющиеся данные не позволяют провести сопоставление вознаграждения для сопоставимых рабочих мест в государственном и частном секторах.
Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест".
One of the tasks of the State is to create the enabling environment for the private sector to create more and better jobs. Одна из задач государства - создать благоприятные условия для создания частным сектором большего числа лучших рабочих мест.
Achieving an acceptable balance between the quantity and quality of jobs Достижение приемлемого баланса между количеством и качеством рабочих мест
In some cases, in return for investment and a commitment to jobs, foreign investors have been guaranteed exclusive purchasing deals with the State authorities. В некоторых случаях в обмен на инвестиции и обязательства по созданию рабочих мест иностранные инвесторы получили исключительное право заключать торговые сделки с государственными властями.
The increase in part-time jobs in the region has been a contributory factor to increased occupational segregation and continued inequality in economic rewards, salaries and benefits. Рост рабочих мест с неполным рабочим днем в регионе способствовал углублению профессионального разделения и сохранению неравенства в экономических преимуществах, окладах и пособиях.
In an interdependent world the improvement of living conditions in a poor country may have an impact on the creation of jobs in a developed nation. Во взаимозависимом мире улучшение условий жизни в бедной стране может оказать влияние на создание рабочих мест в развитой стране.
The Brussels Council, in December 1993, had taken further measures designed to increase the competitiveness of the European Union economies and thus create more jobs. В декабре 1993 года Брюссельский совет принял дальнейшие меры, предусматривающие повышение конкурентоспособности стран Европейского союза и тем самым создание новых рабочих мест.
The purpose of this programme is to remove the constraints holding back development of the private sector, with a view to creating enterprises and income-generating jobs. Главная задача этой программы - устранение препятствий на пути развития частного сектора с целью создания приносящих доход предприятий, а также рабочих мест.
While oil production alone will not create large numbers of jobs, "multiplier effects" throughout the economy are expected to generate significant employment. Хотя одна лишь добыча нефти не может обеспечить создания большого числа рабочих мест, ожидается, что за счет так называемого эффекта мультипликации в рамках всей экономики удастся значительно увеличить число рабочих мест.
Habitat creates a maximum number of jobs among the most needy communities through its implementation mechanism by sub-contracting to local contractors for the execution of projects. Хабитат с помощью своего механизма реализации стремился создавать максимальное число рабочих мест в наиболее нуждающихся общинах, привлекая местных подрядчиков к осуществлению проектов.
More than one hundred mines have already been closed down, with the loss of hundreds of thousands of jobs. The human toll has been enormous. Уже закрыто более сотни шахт, что привело к сокращению сотен тысяч рабочих мест, вызвавшему большие социальные проблемы.
It was the task of the State to create jobs and small businesses with the aim of alleviating poverty. Государство принимает меры для создания рабочих мест и мелких предприятий с целью борьбы с нищетой.
Perhaps the most obvious one is the apparent inability of the economies in the region to create enough jobs to absorb all the members of the economically active population. Возможно, наиболее явной из них является очевидная неспособность экономики стран региона создать достаточное количество рабочих мест для трудоустройства всего экономически активного населения.
The trend in the number of jobs has been a decrease of 1 per cent a year. В настоящее время существует тенденция ежегодного сокращения рабочих мест на 1%.
Operational experience has shown that importation of labour has helped create jobs for - and facilitated the transfer of skills to - local workers. Практический опыт показывает, что привлечение рабочей силы способствует созданию рабочих мест для местных трудящихся и облегчает процесс передачи им профессиональных навыков.
That plan was a programme for the development of infrastructure and creation of jobs, and also the improvement of the socio-economic situation of refugees in all spheres of activity of UNRWA. Этот план является программой развития инфраструктуры и создания рабочих мест, а также улучшения социально-экономического положения беженцев во всех областях деятельности БАПОР.
They have also generated the greatest number of jobs in the last ten years and employed more women workers than any other area. Именно они за последнее десятилетие дали наибольшее количество рабочих мест и обеспечили занятость наибольшего числа женщин.
In fact, they accounted for only 18 per cent of the new jobs generated in the period. Фактически в этих отраслях за указанный период было создано лишь 18 процентов новых рабочих мест.
In addition, a high-level commission was recently set up, under the chairmanship of the Prime Minister, to create many new jobs at the local level. Кроме того, недавно была учреждена авторитетная комиссия под председательством премьер-министра в целях создания новых рабочих мест на местном уровне.
Fifth, there is an obvious need to set up some kind of worldwide cooperation for the creation of more and better jobs. В-пятых, существует явная необходимость наладить своего рода международное сотрудничество в целях создания большего числа качественно лучших рабочих мест.