| The objective of this initiative is long-term jobs in the agriculture sector for 1,000 girls. | Цель данной инициативы заключается в создании долгосрочных рабочих мест в сельскохозяйственном секторе для 1000 девушек. |
| The Jordanian Hashemite Fund for Human Development has executed income-generating projects aimed at creating jobs and income for families. | Иорданский хашимитский фонд развития человека осуществил ряд доходоприносящих проектов, направленных на создание рабочих мест и обеспечение семейных доходов. |
| Under the Government's regional employment programmes, 40 per cent of projected new jobs were set aside for women. | В рамках осуществляемых правительством программ в области региональной занятости 40 процентов создаваемых новых рабочих мест отводятся женщинам. |
| Reducing unemployment and creating jobs are definitely the biggest bones of contention with regard to the government's performance. | Сокращение безработицы и создание рабочих мест, безусловно, являются вопросами, вызывающими наибольшие разногласия при оценке деятельности правительства. |
| Although they can create jobs, agro-ecological approaches are fully compatible with a gradual mechanization of farming. | Хотя агроэкологические методы и могут способствовать созданию рабочих мест, они в полной мере совместимы с постепенной механизацией сельского хозяйства. |
| Considering the situation, in 2010 the state has mostly directed its resources to measures facilitating the creation of jobs and avoiding long-term unemployment. | Учитывая эту ситуацию, в 2010 году государство в основном направляло свои ресурсы на принятие мер, содействующих созданию рабочих мест и позволяющих избежать длительной безработицы. |
| Current reform of the Investment Code and the Labour Code will create favourable conditions for private investment and generate decent jobs. | Кроме того, пересмотр Инвестиционного и Трудового кодексов, который ведется в настоящее время, позволит создать благоприятные условия для частных инвестиций - источника достойных рабочих мест. |
| The focus of UNRWA activities was on the creation of new jobs. | Основная деятельность БАПОР направлена на создание новых рабочих мест. |
| On the other hand, El Salvador has lost 39,000 jobs because of the financial crisis. | С другой стороны, вследствие финансового кризиса в Сальвадоре было сокращено 39000 рабочих мест. |
| The Administration plans to create 100,000 new jobs through a temporary employment programme and the improvement of public and private infrastructure. | Правительство планирует создать 100000 новых рабочих мест за счет введения в действие программы временной занятости и совершенствования государственной и частной инфраструктуры. |
| Green jobs, while not a panacea, were indispensable. | Значение "зеленых" рабочих мест трудно переоценить, хотя они и не являются панацеей. |
| Green sectors would create more jobs than would be lost in other sectors. | В экологически чистых секторах будет создано больше рабочих мест, чем будет потеряно в других отраслях. |
| The Programme's other component related to micro- and small-scale enterprise development, which aimed to create 1.5 million jobs. | Другой компонент программы охватывает развитие микро- и малых предприятий, что направлено на создание 1,5 млн. рабочих мест. |
| Reversing that trend would require placing the focus on creating jobs, increasing agricultural productivity and improving social protection. | Для того чтобы повернуть эту тенденцию вспять, необходимо сконцентрировать внимание на создании рабочих мест, повышении производительности сельского хозяйства и улучшении социальной защиты. |
| It had also produced a global jobs crisis, which had particularly affected the poor and the most vulnerable. | Его результатом стал также глобальный кризис рабочих мест, который в особой степени затронул бедные и наиболее уязвимые слои населения. |
| Substantial investment by the private sector during the same period had created 2.1 million new jobs. | Значительные инвестиции частного сектора в этот же период привели к созданию 2,1 млн. новых рабочих мест. |
| Furthermore, it should embrace both the development and environment agendas and help to create new jobs. | Кроме того, она должна охватывать повестки дня по развитию и окружающей среде и способствовать созданию новых рабочих мест. |
| More than 300,000 jobs had been created and the number of foreign visitors to the country had sharply increased. | Было создано более 300 тыс. рабочих мест, количество иностранцев, посещающих страну, резко увеличилось. |
| Direct foreign investment continued to increase, and more than 300 thousand jobs had been created. | Продолжается рост прямых иностранных инвестиций, и было создано более 300000 рабочих мест. |
| To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. | В целях борьбы с безработицей в программе предусмотрены значительные ассигнования на создание рабочих мест для лиц, имеющих университетское образование, и оказание поддержки созданию микропредприятий. |
| I have proposed a Government of national unity in which all Colombians are united to create jobs and greater welfare. | Я предложил сформировать правительство национального единства, которое объединило бы всех колумбийцев в целях создания рабочих мест и повышения благосостояния. |
| The scarcity of high-quality jobs has become an issue of primary importance. | Одной из главных проблем является недостаток высококачественных рабочих мест. |
| One speaker cited the numbers of jobs created in various "green" sectors in different countries. | Один из выступавших перечислил в качестве примера целый ряд рабочих мест, созданных в различных «зеленых» секторах экономики в разных странах. |
| Afghans expect a Government that fights corruption harder and focuses more on creating jobs for the people. | Афганцы рассчитывают на то, что правительство будет вести более жесткую борьбу с коррупцией и будет уделять более пристальное внимание созданию рабочих мест для населения. |
| A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. | Учреждена новая комиссия по обеспечению занятости для создания новых рабочих мест в государственном и частном секторах. |