You just want the headline when you keep 3,000 jobs in your district. |
Ты хочешь заголовок, когда сохранишь З 000 рабочих мест в своем округе. |
But it's also a jobs creation package. |
Но это так же создание рабочих мест. |
They have already created over 2,5 million jobs. |
Это уже создало около 2,5 млн. рабочих мест. |
We're talking 12,000 jobs here. |
Мы говорим о 12000 рабочих мест. |
This is especially important as the economic downturn has deprived many workers of jobs, impeded the creation of new jobs and aggravated the situation of the unemployed and their families. |
Это имеет особое значение, поскольку экономический спад лишил многих их рабочих мест, препятствует созданию новых рабочих мест и ухудшил положение безработных и их семей. |
There will be a need, however, to retrain segments of the workforce who lose their jobs, in addition to providing training and apprenticeships and developing entrepreneurial skills for green jobs. |
Однако возникнет необходимость в переобучении той части трудовых ресурсов, которая лишится своих рабочих мест, а также в обеспечении профессиональной подготовки и ученичества и обучении навыкам предпринимательства для "зеленых" рабочих мест. |
For forestry alone, over 2 million jobs could be created based on certified sustainable forest management; payments for ecosystem services could create 8 million jobs in poor regions of developing countries. |
Внедрение систем сертифицированного устойчивого лесопользования позволит лишь в одном лесном секторе создать свыше 2 млн. рабочих мест; благодаря введению платы за экосистемные услуги 8 млн. рабочих мест может быть создано в бедных районах развивающихся стран. |
Recognizing the sector's potential to create jobs in related sectors, too, the Government had set out to boost the contribution of manufacturing to GDP to between 16 and 25 per cent within a decade and to create 100 million jobs. |
Понимая также, что данный сектор обладает большим потенциалом в плане создания рабочих мест в смежных отраслях, правительство приняло решение увеличить долю обрабатывающей промышленности в ВВП до уровня 16-25 процентов в течение десяти лет и создать 100 миллионов рабочих мест. |
There were 4.3 million permanent and temporary jobs created, including some 587,000 permanent jobs in the small business sector. |
Было создано 4,3 млн. постоянных и временных рабочих мест, из них около 587 тыс. постоянных рабочих мест в сфере малого бизнеса. |
This resulted in the maintenance of 3,159 jobs and in the creation of 310 new jobs suitable for people with disabilities. |
Это позволило им сохранить З 159 рабочих мест и создать 310 новых рабочих мест, пригодных для инвалидов. |
Government has adopted two strategies for increasing employment in the economy: increasing the number of jobs available through economic growth and stability and an enabling environment for investment and empowering job-seekers through relevant skills training to fill the jobs created. |
Для повышения уровня занятости в экономике правительство приняло две стратегии: увеличение числа доступных рабочих мест на базе экономического роста и стабильности и создание благоприятных условий для инвестиций и расширение прав и возможностей лиц, ищущих работу, с помощью соответствующих программ профессиональной подготовки для заполнения создаваемых рабочих мест. |
The transition towards environmentally sustainable development is an area where greater coherence in policy-making can help facilitate growth by encouraging investment, the creation of new jobs and the upgrading of existing jobs. |
Переход к экологически устойчивому развитию - это та область, где увеличение согласованности в разработке политических мер может облегчить экономический рост за счет стимулирования роста и создания новых рабочих мест, а также повышения качества имеющихся рабочих мест. |
A recent study estimated that some 3.5 million IT jobs could move offshore from the United States in the coming 10 years while Western Europe could lose a million IT jobs over the same period. |
Согласно оценкам, сделанным в ходе одного недавно проведенного исследования, в ближайшие десять лет Соединенные Штаты могут потерять примерно 3,5 млн. рабочих мест в сфере информационных технологий, а Западная Европа миллион таких рабочих мест. |
In the past 32 months, we have created 3.2 million new jobs in the formal sector, in addition to hundreds of thousands of jobs created in the area of family agriculture. |
За последний тридцать два месяца мы создали 3,2 миллиона новых рабочих мест в официальном секторе экономики, не говоря уже о сотнях тысяч рабочих мест в отрасли семейного земледелия. |
The Scranton warehouse closing eliminated approximately 200 jobs, and the Nashville warehouse closing eliminated up to 500 jobs (exact number of distribution employees is unknown). |
Закрытие склада в Скрантоне ликвидировало около 200 рабочих мест, а закрытие склада в Нашвилле - до 500 рабочих мест (точное количество сотрудников распределения книг неизвестно). |
This announcement resulted in the loss of 2,300 jobs, as well as about 5,000 jobs in the supply chain. |
Это сообщение привело к потере 2300 рабочих мест, а также приблизительно 5000 рабочих мест в системе поставок. |
Through its More and Better Jobs for Women programme, the Organization was demonstrating how more and better jobs were central to translating growth into less poverty, enhanced welfare and social equity. |
В рамках своей программы "Больше рабочих мест и лучшие рабочие места - женщинам" Организация демонстрирует, что это увеличение и улучшение играет центральную роль в том, чтобы экономический рост привел к сокращению масштабов бедности, повышению благосостояния и обеспечению социального равенства. |
The inability of economic growth in many developing and developed countries to create jobs in sufficient quantity and quality (decent jobs) to meet the needs of the labour force is a major part of the problem. |
Неспособность экономического роста во многих развивающихся и развитых странах привести к созданию новых рабочих мест в достаточном количестве и достаточного качества (достойных рабочих мест) для удовлетворения потребностей рабочей силы является одной из главных составляющих проблемы. |
The number of directly subsidized jobs has also grown in the Walloon Region, while the number of subsidized jobs on the normal labour market increased by 130. |
В Валлонии количество рабочих мест, субсидируемых напрямую, также возросло, и одновременно на 130 единиц увеличилось количество субсидируемых рабочих мест на обычном рынке труда. |
The new jobs generated by the free-trade agreements are in the formal economy, and the structure of the indirect jobs will depend on the behaviour of domestic demand. |
Соглашения о свободной торговле обеспечивают создание новых рабочих мест в организованном секторе экономики, а структура косвенно создаваемых рабочих мест зависит от динамики внутреннего спроса. |
Small countries have generally been prompt in recognizing the need to let their national firms develop their international production networks as a way to increase the opportunities for a significant generation of jobs, especially high-quality jobs at home. |
Небольшие по размеру страны в целом быстро сознают необходимость создания своим отечественным компаниям условий для развития их сети международного производства как средства расширения возможностей для создания значительного числа рабочих мест, особенно высококачественных рабочих мест в стране базирования. |
Over the past five years, the Agency has provided over 4,500 business loans valued at just over $11 million, which have created nearly 1,500 new jobs and strengthened an additional 7,000 jobs. |
В течение последних пяти лет Агентство предоставило более 4500 коммерческих ссуд, общая сумма которых составляет чуть более 11 млн. долл. США; они позволили создать почти 1500 новых рабочих мест и укрепить стабильность еще 7000 рабочих мест. |
The output gap reflects a deficit of more than 12 million jobs - the number of jobs needed to return to the economy's peak 2007 employment level and absorb the 125,000 people who enter the labor force each month. |
Спад производства отражает дефицит более чем 12 миллионов рабочих мест - количество рабочих мест, необходимых, чтобы вернуться к пиковому уровню занятости в экономике 2007 года и поглотить 125000 человек, которые пополняют рабочую силу каждый месяц. |
One specific feature of urban employment is the decline in the number of jobs for qualified persons and the increase in jobs requiring little experience and offering low wages. |
Одной из особенностей ситуации с занятостью в городах стало сокращение рабочих мест для квалифицированного персонала и рост рабочих мест с низкой оплатой труда, не требующих высокой квалификации. |
There are 54,000 related jobs in the sector and for Europe as a whole, the number of jobs is estimated at around 500,000 (VNE). |
В этом секторе насчитывается 54 тыс. рабочих мест, а в Европе в целом соответствующее число рабочих мест оценивается приблизительно в 500 тысяч (ЕСП). |