Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
Through a series of measures taken by the Government - with the support of social partners and other stakeholders - in order to increase the number of qualified jobs and raise employment, progress had been made in terms of gender equality in the labour market. Принятие правительством при содействии социальных партнеров и других заинтересованных лиц ряда мер по увеличению числа квалифицированных рабочих мест и расширению занятости способствовало прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства на рынке труда.
The Ministry of Labour and Social Affairs, in partnership with NGOs, must play a more active role in efforts to alleviate poverty in rural areas by channelling funds to initiatives designed to create jobs for vulnerable groups. Министерство труда и социальных вопросов в партнерстве с НПО должно играть более активную роль в усилиях по ликвидации нищеты в сельских районах, направляя средства на инициативы, связанные с созданием рабочих мест для представителей уязвимых групп населения.
The number of factories soared to 26,200 in 2005 from just over 100 in 1975, thus creating over 100,000 jobs. Количество фабрик стремительно растет, достигнув в 2005 году 26200 по сравнению с немногим более 100 в 1975 году, благодаря чему было создано более 100000 рабочих мест.
Therefore, the struggle against rural unemployment, by crating easier access to the labour market and creating jobs in the non-agricultural sector, is one of the most important challenges for economic policy. Поэтому борьба с сельской безработицей путем облегчения доступа на рынок труда и создания рабочих мест в несельскохозяйственном секторе представляет собой один из наиболее важных вызовов экономической политике.
The Government was determined to restore social mobility and to promote active policies designed to facilitate the country's development and economic growth, generate jobs and achieve a fairer distribution of wealth. Правительство твердо намерено добиваться восстановления динамики социального прогресса и проводить активную политику, направленную на содействие развитию и экономическому росту страны, созданию рабочих мест и достижению более справедливого распределения национального богатства.
This comes partly through demand effects, but equally important are the ways in which the business class uses profits - whether for luxury consumption or reinvestment in ways that create more jobs for the majority (see UNCTAD 1997). Частично это проявляется через воздействие спроса, но не менее важным является и то, как деловые круги используют прибыли - на приобретение предметов роскоши или такое реинвестирование, чтобы создать больше рабочих мест для большего числа людей (см. ЮНКТАД, 1997 год).
A flagship project, "Beautiful Bulgaria", will have succeeded in providing 20,000 temporary jobs and refurbishing 750 urban and rural buildings, cultural sites and monuments by the end of 2001. К концу 2001 года флагманский проект «Прекрасная Болгария» принесет успешные результаты в плане создания 20000 временных рабочих мест и реставрации 750 зданий в городских и сельских районах, культурных объектов и памятников.
It will help create labour-intensive jobs and will enable the State to reduce unemployment, to guarantee some relief and thereby to reduce wrongdoing. Это будет способствовать созданию рабочих мест и позволит государству сократить уровень безработицы, гарантировать некоторую нормализацию ситуации и тем самым сократить масштабы преступности.
Increases were recorded in business services and international companies, while hotels and the retail sector registered a further drop in the number of jobs filled. Рост количества рабочих мест был отмечен в сфере коммерческих услуг и деятельности международных компаний, в то время как в секторе гостиничного хозяйства и розничной торговли было отмечено дальнейшее сокращение количества занимаемых рабочих мест9.
More information was needed on the kind of jobs women held in the mixed and trading-company sector and the percentages of women at higher management levels in that sector. Требуется также дополнительная информация о характере рабочих мест, занимаемых женщинами в смешанном и торговом секторах, и о процентной доле женщин на управленческих должностях более высокого уровня в этом секторе.
It is above all a question of lack of jobs and lack of donors for the rebuilding of housing. Прежде всего это связано с отсутствием рабочих мест и отсутствием доноров, готовых предоставить средства на восстановление жилья.
Developing countries seek partnership to help trigger growth in their countries, to create jobs, to improve education and health services and to alleviate poverty. Развивающиеся страны стремятся к созданию партнерских отношений, рассчитывая на то, что они будут содействовать их экономическому росту своих стран, созданию рабочих мест, совершенствованию систем образования и здравоохранения и борьбе с нищетой.
A rich public domain is an essential element for the growth of the Information Society, creating multiple benefits such as an educated public, new jobs, innovation, business opportunities, and the advancement of sciences. Наличие обширного публичного достояния - важнейшая составляющая развития информационного общества, обеспечивающая такие многочисленные преимущества, как получение населением образования, создание новых рабочих мест, инновационная деятельность, открытие перспектив в хозяйственной сфере и научный прогресс.
Those initiatives also include expanding the network of those covered by social protection programmes, for which the Cabinet has decided to create 130,000 jobs, which should be filled by the end of May 2008. Упомянутые инициативы также включают расширение числа тех, кто подпадает под программы социальной защиты, и с этой целью наш кабинет решил создать 130000 рабочих мест, которые должны быть заполнены к концу мая 2008 года.
The acquisition provides (initially) about 2500 jobs, especially in the U.S. and Canada, but also in Mexico and China. Предусматривает приобретение (первоначально) около 2500 рабочих мест, особенно в США и Канаде, а также в Мексике и Китае.
The development of the irrigation project Majes Siguas Second Stage will generate 450 thousand direct jobs and indirect exports by $ 365 million, informed the Agency of Promotion of Private Investment (ProInversión). Развитие ирригационных проектов Majes Siguas втором этапе будет генерировать 450 тысяч новых рабочих мест и косвенный экспорт по $ 365 млн, сообщили агентству поощрения частных инвестиций (ProInversión).
He said that only in the Angostura Dam will generate 6,000 jobs directly, while the agricultural production phase of the project will give permanent employment to 160 thousand people in the agricultural and agribusiness sector. Он сказал, что только в Angostura плотина создаст 6000 рабочих мест непосредственно, а сельскохозяйственное производство этап этого проекта будет давать постоянную занятость для 160 тысяч человек в сельскохозяйственный и агропромышленный сектор.
The goal of the project is to create and maintain an ongoing relationship between the staff and the local people, and foster development of jobs occupied by locals. Одной из задач проекта является создание и поддержание постоянных отношений между персоналом и местным населением, а также содействие развитию рабочих мест, занимаемых местными жителями.
In this regard, the DPM believes that the state is obliged to invest in the citizen and ensure well-paid jobs and continuous professional training of citizens; 8. В этой связи ДПМ считает, что государство обязано инвестировать в гражданина и вносить свой вклад в создание хорошо оплачиваемых рабочих мест и непрерывную профессиональную подготовку граждан; 8.
Primarily, the companies have set up this situation and put pressure on environmentalists with arguments that simplify the options to decide whether to accept "some degree" of pollution or run out of jobs. В первую очередь, компании создали эту ситуацию и оказать давление на экологов с аргументами, которые упрощают возможности решить, принимать ли какой-то степени загрязнения или бежать из рабочих мест.
The move was predicted to result in the loss of some jobs, especially in the film, theatre and television department, which has since moved into a brand new £11.5 million building on Whiteknights Campus. Предполагалось, что этот шаг приведет к потере некоторых рабочих мест, особенно в отделе кино, театра и телевидения, который с тех пор переехал в совершенно новое здание стоимостью 11,5 млн фунтов стерлингов в кампусе Whiteknights.
TTIP aims for a formal agreement that would "liberalize one-third of global trade" and, proponents argue, will create millions of new paid jobs. ТТИП стремится стать таким официальным соглашением, которое должно «либерализовать треть мировой торговли», что, как полагают, создаст миллионы новых оплачиваемых рабочих мест.
The use of various forms of subsidies has often been accepted as a solution to technological unemployment even by conservatives and by those who are optimistic about the long term effect on jobs. Использование различных форм субсидий и бесплатных раздач часто было принято в качестве решения технологической занятости даже со стороны консерваторов и тех, кто с оптимизмом смотрит на долгосрочные последствия в отношении рабочих мест.
In February 2005, BMW announced an investment of £100 million in the Mini plant in Oxford, United Kingdom, creating 200 new jobs and enabling production output to be increased by 20%. В феврале 2005 года BMW объявила о вложении 100 млн фунтов в завод MINI в Оксфорде, создав 200 новых рабочих мест и увеличив выпуск продукции на 20%.
Auvergne is also a relatively industrial region: the share of the working population in industry is 22% (110,000 jobs), compared to the national average of 18%. Овернь - промышленный регион, так как доля занятости в индустрии составляет 22 % (110000 рабочих мест) всего трудоспособного населения, тогда как усредненный показатель по Франции - 18 %.