In addition, privatization of many government services and enterprises as well as the development of new resorts has the potential to increase jobs in the islands. |
Кроме того, в результате приватизации многочисленных государственных услуг и предприятий и развития новых курортов может увеличиться количество рабочих мест на островах. |
They're serious about the 17,000 jobs? |
Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест? |
Now, we haven't got enough jobs here for men, let alone kids. |
Пока у нас нет рабочих мест даже для мужчин. |
Maybe the Party betrayed us for a few new jobs at the airport. |
Может, Партия продала нас за пару рабочих мест в аэропорту? |
How about all the jobs here in Flint? |
Как насчет всех рабочих мест во Флинте? |
There are 1.7 million new jobs created every year while unemployment rate in urban areas stands between 5% and 6%. |
Ежегодно создается 1,7 млн. новых рабочих мест, при этом уровень безработицы в городах составляет 5-6 процентов. |
The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. |
Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне. |
As a result, the quality of textiles and of hides and skins had improved significantly and a large number of jobs had been created. |
В результате значительно повысилось качество текстильных изделий, шкур и кож, создано большое число рабочих мест. |
The level of funding from the State fund to promote employment earmarked to create jobs primarily for women has increased each year. |
Ежегодно увеличиваются объемы средств государственного фонда содействия занятости, направляемые на создание рабочих мест, на которых большей частью трудоустраиваются женщины. |
It is estimated that women hold nearly 65 % of the informal sector jobs, whereas for men this ratio is 37.5. |
По оценкам, женщины занимают примерно 65 процентов рабочих мест в неофициальном секторе, причем для мужчин соответствующий показатель составляет 37,5. |
El Salvador had therefore adopted a policy of liberalizing its international trade relationships and increasing foreign investment, with a view to creating more jobs and making the Salvadoran workforce more competitive. |
Поэтому Сальвадор принял политику либерализации своих международных торговых отношений и расширения иностранных инвестиций в целях создания большего числа рабочих мест и повышения конкурентоспособности сальвадорских трудящихся. |
creation of new jobs and decrease of local unemployment rate; |
создание новых рабочих мест и снижение уровня безработицы; |
Most developing countries have embarked on reform processes, recognizing the positive effects that can accrue from liberalizing trade in services in terms of generating jobs, technology and investment. |
Большинство развивающихся стран встали на путь реформ, признавая позитивное влияние либерализации торговли услугами с точки зрения создания рабочих мест, технологий и инвестиций. |
Programmes providing new jobs and creating conditions for new employment of persons on a register; |
программы обеспечения новых рабочих мест и создания условий для трудоустройства зарегистрированных лиц; |
Create, in the medium term, jobs that will enable the population to participate in development programmes; |
создание на среднесрочной основе рабочих мест, позволяющих населению участвовать в программах развития; |
The Centre serves as a focal point for the Community and is a source of jobs for the local people. |
Центр выполняет функции координационного органа для общины и является источником рабочих мест для местного населения. |
Many migrant workers only left the country on a temporary basis, usually for seasonal work, and returned when jobs became available in Tajikistan. |
Многие трудящиеся-мигранты покидают страну лишь на временной основе, обычно для сезонной работы, и возвращаются при появлении рабочих мест в Таджикистане. |
Increase in the number of jobs available by age group, 1995-99 (% |
Рост количества рабочих мест в разбивке по возрастным группам, 1995-1999 годы |
Mr. Burman (United States of America) said that informal processes were also a valuable tool for protecting small creditors and workers' jobs. |
Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что неофициальные процедуры также являются полезным инструментом защиты мелких кредиторов и рабочих мест. |
If well coordinated between countries of origin and destination, it can produce positive effects on the economy and can create jobs and generate profits. |
При должной координации между странами происхождения и назначения она может положительно влиять на экономику, содействуя созданию новых рабочих мест и прибыли. |
In the next decade, more than 90 per cent of additional jobs in the urban areas in Africa will come from micro and small-scale enterprises. |
В следующем десятилетии более 90 процентов дополнительных рабочих мест в городах в Африке будет сконцентрировано на микро- и мелких предприятиях. |
The Government of Yemen has passed a law to allocate 5 percent of total jobs to persons with disabilities in all sectors of government employment. |
Правительство Йемена приняло закон с целью зарезервировать за инвалидами 5 процентов всех рабочих мест во всех секторах правительственного трудоустройства. |
The safeguards are provided by a system of reserving up to 5 per cent of jobs for persons in those sectors. |
Гарантии обеспечиваются путем бронирования для указанных категорий до 5 % от общего количества рабочих мест. |
She urged the United Nations to place the creation of jobs and educational opportunities for young people much higher on its list of priorities. |
Оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций отдавать вопросам создания рабочих мест и обеспечения возможностей получения образования для молодежи значительно более высокий приоритет. |
Objectives: · Increase the quality of jobs; |
Задачи: улучшение качества рабочих мест; |