| In addition, privatization of many government services and enterprises as well as the development of new resorts has the potential to increase jobs in the islands. | Кроме того, в результате приватизации многочисленных государственных услуг и предприятий и развития новых курортов может увеличиться количество рабочих мест на островах. |
| They're serious about the 17,000 jobs? | Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест? |
| Now, we haven't got enough jobs here for men, let alone kids. | Пока у нас нет рабочих мест даже для мужчин. |
| Maybe the Party betrayed us for a few new jobs at the airport. | Может, Партия продала нас за пару рабочих мест в аэропорту? |
| How about all the jobs here in Flint? | Как насчет всех рабочих мест во Флинте? |
| There are 1.7 million new jobs created every year while unemployment rate in urban areas stands between 5% and 6%. | Ежегодно создается 1,7 млн. новых рабочих мест, при этом уровень безработицы в городах составляет 5-6 процентов. |
| The quality of jobs remains inadequate; employment stability, sustainability, and job creation efficiency remain at low levels, particularly for female workers. | Качество рабочих мест также остается ненадлежащим; стабильность, устойчивость занятости и эффективность создания рабочих мест, особенно в отношении трудящихся женщин, по-прежнему находится на низком уровне. |
| As a result, the quality of textiles and of hides and skins had improved significantly and a large number of jobs had been created. | В результате значительно повысилось качество текстильных изделий, шкур и кож, создано большое число рабочих мест. |
| The level of funding from the State fund to promote employment earmarked to create jobs primarily for women has increased each year. | Ежегодно увеличиваются объемы средств государственного фонда содействия занятости, направляемые на создание рабочих мест, на которых большей частью трудоустраиваются женщины. |
| It is estimated that women hold nearly 65 % of the informal sector jobs, whereas for men this ratio is 37.5. | По оценкам, женщины занимают примерно 65 процентов рабочих мест в неофициальном секторе, причем для мужчин соответствующий показатель составляет 37,5. |
| El Salvador had therefore adopted a policy of liberalizing its international trade relationships and increasing foreign investment, with a view to creating more jobs and making the Salvadoran workforce more competitive. | Поэтому Сальвадор принял политику либерализации своих международных торговых отношений и расширения иностранных инвестиций в целях создания большего числа рабочих мест и повышения конкурентоспособности сальвадорских трудящихся. |
| creation of new jobs and decrease of local unemployment rate; | создание новых рабочих мест и снижение уровня безработицы; |
| Most developing countries have embarked on reform processes, recognizing the positive effects that can accrue from liberalizing trade in services in terms of generating jobs, technology and investment. | Большинство развивающихся стран встали на путь реформ, признавая позитивное влияние либерализации торговли услугами с точки зрения создания рабочих мест, технологий и инвестиций. |
| Programmes providing new jobs and creating conditions for new employment of persons on a register; | программы обеспечения новых рабочих мест и создания условий для трудоустройства зарегистрированных лиц; |
| Create, in the medium term, jobs that will enable the population to participate in development programmes; | создание на среднесрочной основе рабочих мест, позволяющих населению участвовать в программах развития; |
| The Centre serves as a focal point for the Community and is a source of jobs for the local people. | Центр выполняет функции координационного органа для общины и является источником рабочих мест для местного населения. |
| Many migrant workers only left the country on a temporary basis, usually for seasonal work, and returned when jobs became available in Tajikistan. | Многие трудящиеся-мигранты покидают страну лишь на временной основе, обычно для сезонной работы, и возвращаются при появлении рабочих мест в Таджикистане. |
| Increase in the number of jobs available by age group, 1995-99 (% | Рост количества рабочих мест в разбивке по возрастным группам, 1995-1999 годы |
| Mr. Burman (United States of America) said that informal processes were also a valuable tool for protecting small creditors and workers' jobs. | Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что неофициальные процедуры также являются полезным инструментом защиты мелких кредиторов и рабочих мест. |
| If well coordinated between countries of origin and destination, it can produce positive effects on the economy and can create jobs and generate profits. | При должной координации между странами происхождения и назначения она может положительно влиять на экономику, содействуя созданию новых рабочих мест и прибыли. |
| In the next decade, more than 90 per cent of additional jobs in the urban areas in Africa will come from micro and small-scale enterprises. | В следующем десятилетии более 90 процентов дополнительных рабочих мест в городах в Африке будет сконцентрировано на микро- и мелких предприятиях. |
| The Government of Yemen has passed a law to allocate 5 percent of total jobs to persons with disabilities in all sectors of government employment. | Правительство Йемена приняло закон с целью зарезервировать за инвалидами 5 процентов всех рабочих мест во всех секторах правительственного трудоустройства. |
| The safeguards are provided by a system of reserving up to 5 per cent of jobs for persons in those sectors. | Гарантии обеспечиваются путем бронирования для указанных категорий до 5 % от общего количества рабочих мест. |
| She urged the United Nations to place the creation of jobs and educational opportunities for young people much higher on its list of priorities. | Оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций отдавать вопросам создания рабочих мест и обеспечения возможностей получения образования для молодежи значительно более высокий приоритет. |
| Objectives: · Increase the quality of jobs; | Задачи: улучшение качества рабочих мест; |