Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The number of jobs in the secondary sector was 376 of which 357 or (94.9%) were in manufacturing and 19 (5.1%) were in construction. Число рабочих мест во вторичном секторе было 376, из которых 357 или 94,9% приходилось на изготовление и 19 (5,1%) на строительство.
The series is produced by Essential Media and Entertainment and its first season created 800 jobs and production expenditure of $11.6 million in Sydney and Mudgee, as well as $300,000 in grants from Screen NSW. Его первый сезон компания создала 800 рабочих мест, а производственные расходы в Сиднее и Маджи достигли 11,6 $, а также 300,000 $ в виде грантов от Screen NSW.
The goal of development of Technopolis "Moscow" is an establishment an innovative ecosystem in Moscow and creation of new jobs on advanced high tech production facilities and in innovative companies. Целью развития Технополиса «Москва» является формирование инновационной экосистемы города Москвы и создание новых рабочих мест на современных высокотехнологичных производствах и в инновационных компаниях.
He pointed out that, while job creation was the single largest economic challenge that those countries faced today, the slow pace of reform was a major obstacle to creating jobs. Он указал на то, что, хотя создание рабочих мест является в настоящее время наиболее серьезной экономической проблемой этих стран, задержки в проведении реформ создают серьезные препятствия на пути расширения занятости.
Proponents argue that jobs will be created, while opponents argue that pollution will damage both the Bass Strait fishing industry and local tourism. Сторонники ратовали за создание новых рабочих мест, тогда как противники указывали, что загрязнение окружающей среды окажет негативное влияние как на рыболовную промышленность, так и на развитие туризма.
In 2009, he approved the State Program on Socio-Economic Development of the Regions of the Republic of Azerbaijan for 2009-2013, which played an important role in expanding business activities and, accordingly, in the opening of new jobs. В 2009 году утвердил «Государственную Программу по социально-экономическому развитию регионов Азербайджанской Республики в 2009-2013 гг.», что сыграло важную роль в расширении предпринимательской деятельности и соответственно в открытие новых рабочих мест.
The main purpose of the new structure is to provide an organizational platform with a set of innovative mechanisms and facilities to boost the growth of the information technology industry, create new jobs and attract local and foreign investment. Основной целью новой структуры является создание организационной платформы с набором инновационных механизмов и средств для ускорения роста индустрии информационных технологий, создания новых рабочих мест и привлечения местных и иностранных инвестиций.
On the other hand, this discussion appears to be healthy ground for debate as another academic study was at pains to counter the so-called "myth" that RPA will bring back many jobs from offshore. С другой стороны, эта дискуссия представляется здоровой почвой для дискуссий, поскольку еще одно академическое исследование было в состоянии противостоять так называемому «мифу», что «РПА вернет много рабочих мест из моря».
Many of the jobs that are offered in our database are actually located in Saudi Arabia and in Middle East, where the salaries are usually higher than in central Europe. Многие из рабочих мест, которые предлагаются в нашей базе данных, фактически расположены в Саудовской Аравии и на Ближнем Востоке, где зарплаты обычно выше чем в центральной Европе.
About 6,000 jobs (about 30% of MAS's workforce) will be eliminated and the carrier's route network will be shrunk to focus on regional destinations rather than unprofitable long-haul routes. Около 6000 рабочих мест (примерно 30% рабочей силы компании) будут сокращены, а маршрутная сеть будет уменьшена для того, чтобы сфокусироваться на региональных направлениях вместо неприбыльных дальних перевозок.
But after he fails at both endorsements and a series of low wage jobs, Rocky realizes the only way he can survive is to begin boxing again. Но после того, как он терпит неудачу в обеих индоссаментах и серию низкооплачиваемых рабочих мест, Рокки понимает, что единственный способ выжить - снова начать заниматься боксом.
to merchandising and licensing - and therefore also an important part in relation to training and jobs. для мерчандайзинга и лицензирование - и, следовательно, также играют важную роль в области подготовки специалистов и рабочих мест.
68% of its jobs are in the services; 25% are in industry, making Alsace one of France's most industrialised régions. 68 % рабочих мест сосредоточено в сфере услуг, 25 % в промышленности, что делает Эльзас одним из наиболее индустриализированных регионов.
According to Carlos Miranda, an independent expert quoted by Le Monde, the best industrialisation project is the petrochemical complex proposed by the Brazilian Braskem firm, which would create 40000 direct or indirect jobs and cost $1.4 billion. По словам Карлоса Миранды, независимого эксперта, которого цитирует Le Monde, лучшим проектом индустриализации является нефтехимический комплекс, предложенный бразильской фирмой Braskem, которая создаст 40000 прямых или косвенных рабочих мест и обойдется в 1,4 миллиарда долларов.
Optimists accept short term unemployment may be caused by innovation, yet claim that after a while, compensation effects will always create at least as many jobs as were originally destroyed. Оптимисты полагают, что краткосрочная безработица может быть вызвана нововведением; тем не менее они утверждают, что через некоторое время компенсирующие эффекты приведут к созданию как минимум стольких же рабочих мест, сколько первоначально было уничтожено.
For example, projections for the solar and wind energy sectors showed that about 8.4 million jobs would need to be filled by 2030 with the expansion of those sectors. Например, прогнозы по секторам солнечной энергии и ветроэнергетики показывают, что в связи с расширением этих секторов к 2030 году потребуется заполнить около 8,4 млн. рабочих мест.
According to the data published by the National Institute of Statistics and Geography (INEGI) for the third quarter of 2012, six of every ten jobs are informal. Согласно данным, опубликованным Национальным институтом статистики и географии (НИСГ) за третий квартал 2012 года, шесть из каждых десяти рабочих мест являются неформальными.
The first priority must be to create opportunities for good and decent jobs and to secure livelihoods so as to make growth inclusive and ensure that it reduces poverty and inequality. Первоочередной задачей должно стать создание возможностей для получения хороших и достойных рабочих мест и обеспечение надлежащих условий жизни, с тем чтобы экономический рост стал всеобъемлющим и гарантировал преодоление бедности и неравенства.
In the US, President Barack Obama recently proposed to increase public spending by about $600 billion over the next two years to create an additional four million jobs. Недавно президент США Барак Обама предложил увеличить государственные расходы на 600 миллиардов долларов США в течение следующих двух лет для создания дополнительных четырех миллионов рабочих мест.
The commission's members do recognize that London's loss of status as a global financial center would be costly in terms of jobs and output, so they developed a second line of argument. Но члены комиссии признают, что утрата Лондоном статуса мирового финансового центра будет дорого стоить в отношении рабочих мест и объемов производства, поэтому они разработали вторую линию аргументации.
In the case of eastern Ukraine, winning the support of those who are still nostalgic for the "good old days" must go beyond creating productive jobs that fill their wallets. В случае востока Украины, получение поддержки тех, кто еще ностальгирует по «старым добрым временам», должно идти дальше создания производительных рабочих мест, которые наполнят их кошельки.
Nevertheless, he was determined to find a way to assist his congregation and realised that economic development - jobs - was the key to solutions to the town's other problems. Тем не менее, он был полон решимости найти способ помочь своей пастве и понял, что экономическое развитие - создание рабочих мест - является ключом к решению других проблем города.
Mike Harris, on the other hand, campaigned on a controversial agenda known as the Common Sense Revolution, promising to solve Ontario's economic woes and problems with lower taxation, smaller government and pro-business policies to create jobs. Майк Харрис, наоборот, провёл кампанию по спорной, но откровенной программе, известной под названием Революция здравого смысла (Common Sense Revolution), обещая решить экономические проблемы Онтарио снижением налогов, роли государства и проведением политики, способствующей созданию рабочих мест на предприятиях.
Expanding women's skills would help to ensure that women did not bear the brunt of job losses in some sectors and that they were eligible for jobs in those emerging sectors. Расширение навыков женщин поможет добиться того, чтобы женщины не испытывали на себе основное бремя, связанное с потерей рабочих мест в некоторых секторах, и чтобы они имели возможность претендовать на рабочие места в вышеупомянутых новых секторах.
The company announced in July 2016 its plans to expand to Bristol, Tennessee in the United States, creating 500 jobs within the coming five years. В июле 2016 года компания объявила о планах открытия своего представительства в Бристоле, штат Тенесси и создания 500 новых рабочих мест в течение ближайших 5 лет.