| In order to support employment, 30,300 temporary jobs were created which are funded from the Employment Fund. | В порядке поддержки занятости были созданы 30300 временных рабочих мест, которые финансируются из фонда занятости. |
| Fifteen jobs were created in enterprises of disabled persons. | На предприятиях инвалидов было создано 15 рабочих мест. |
| It must be pointed out that 60 per cent of new jobs created through the said programme were maintained beyond its end. | Следует отметить, что 60% новых рабочих мест, созданных благодаря вышеуказанной программе, сохранились после окончания ее проведения. |
| In 1987 the total jobs shortage was 50.4 per cent, the equivalent of 1.2 million workers. | В 1987 году общий дефицит рабочих мест составлял 50,4%, что соответствовало 1,2 млн. работников. |
| The recovery of agricultural exports in recent years has not generated sufficient new jobs or reversed the negative trend. | Восстановление экспорта сельскохозяйственных товаров за последние годы не привело к созданию достаточного числа рабочих мест и не позволило преодолеть неблагоприятную тенденцию. |
| In Kenya the act will create 50,000 jobs directly and another 150,000 indirectly. | В Кении в результате осуществления этого закона будет непосредственно создано 50000 рабочих мест, и косвенным образом - еще 150000. |
| We hope the Committee will urge the Government to take measures to stop senseless expansion of irregular jobs and stabilize employment. | Мы надеемся, что Комитет настоятельно призовет правительство принять меры по прекращению бессмысленного роста числа временных рабочих мест и стабилизации положения в области занятости. |
| A ban on Liberian timber exports would probably cause the loss of up to 10,000 relatively well-paid jobs. | Запрет на экспорт либерийской древесины, вероятно, привел бы к исчезновению до 10000 сравнительно хорошо оплачиваемых рабочих мест. |
| A halt in timber shipping would eliminate most of these jobs and cause the ports to greatly reduce their operations. | Прекращение морских перевозок древесины приведет к ликвидации большинства рабочих мест в этих портах и вынудит порты существенно сократить свои операции. |
| The mandate of ILO was to promote policies and institutions for social justice and to create jobs. | Мандат МОТ состоит в поощрении стратегий и учреждений по обеспечению социальной справедливости и в создании рабочих мест. |
| In the last six years, INDISCO projects in Asia and Africa created some 15,000 sustainable jobs for indigenous peoples through cooperatives. | За последние шесть лет благодаря осуществлению проектов ИНДИСКО в Азии и Африке с помощью кооперативов было создано около 15000 устойчивых рабочих мест для коренных народов. |
| For Croatia this could mean the resuscitation of nearly 50,000 jobs if there is increased bilateral trade with the Federal Republic of Yugoslavia. | Активизация двусторонней торговли с Союзной Республикой Югославией позволила бы Хорватии восстановить около 50000 рабочих мест. |
| The Treuhand reached agreement with the new owners on guarantees regarding the creation of jobs and investment. | Агентство Тройханд заключило с новыми собственниками соглашение в отношении гарантий создания рабочих мест и осуществления инвестиционной деятельности. |
| These products strengthen business activity, create jobs, generate income for participants and help to alleviate poverty. | Эти кредиты обеспечивают развитие предпринимательской деятельности и создание рабочих мест, доход для участников и помощь в преодолении нищеты. |
| There has been little or no negative impact on jobs or prices. | Ее введение повлекло незначительные или нулевые последствия для рабочих мест или цен. |
| In 1995, the Fund financed 14 micro-projects leading to the creation of 47 permanent jobs. | В 1995 году ФНСЗ финансировал 14 микропроектов, благодаря которым было создано 47 постоянных рабочих мест. |
| The programme is intended to create permanent jobs. | Эта программа направлена на создание постоянных рабочих мест. |
| Its activities lead to the creation of jobs. | В рамках своей деятельности ассоциация способствует созданию рабочих мест. |
| The situation is particularly serious in rural areas where there are practically no vacant jobs. | Особо серьезная ситуация сложилась в сельских районах, где практически нет вакантных рабочих мест. |
| Some people believe that the increase in productivity in turn led to a reduction in the creation of new jobs. | Некоторые полагают, что повышение производительности труда имело своим следствием сокращение прироста новых рабочих мест. |
| It includes unemployment insurance, intermediation for manpower requirements and programmes to generate jobs and income. | Этот план предусматривает страхование по безработице, предоставление посреднических услуг по трудоустройству и осуществление программ, содействующих созданию новых рабочих мест и увеличению доходов. |
| retention and creation of jobs for women. | ё) сохранение и создание рабочих мест для женщин. |
| Competition limits the number of jobs, particularly in a market that is protected. | Конкуренция ограничивает количество рабочих мест, в особенности на защищенном рынке. |
| The absence of jobs for such young people seriously jeopardizes efforts to consolidate peace in the country. | Отсутствие рабочих мест для такой молодежи представляет серьезную угрозу усилиям по укреплению мира в стране. |
| It envisaged the creation of over 400,000 jobs and the employment of 240,000 people in public projects. | Она предусматривает создание более 400000 новых рабочих мест и привлечение к общественным работам 240000 человек. |