Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
Those in employment generally have subordinate and poorly-paid jobs. Те, кто нашел работу, как правило, занимают второстепенные и низкооплачиваемые должности.
A growing number of women held government jobs. Все большее число женщин занимают должности в правительстве.
The number of women holding Government jobs increased by 7.85 per cent from 2010 to 2011. За период 2010 - 2011 годов число женщин, занимающих должности в правительстве, увеличилось на 7,85 процента.
The Government has also adopted a process for employing disabled persons in suitable jobs according to the type and severity of their disabilities. Также правительство утвердило механизм найма лиц с ограниченными возможностями на подходящие должности в зависимости от типа и серьезности их недуга.
Russ, there are other jobs in the department. Расс, в управлении есть разные должности.
Experience has shown that one of the major challenges in the staffing system is the high volume of applications for jobs. Опыт показывает, что одной из основных проблем при укомплектовании штатов является большое число заявлений на должности.
Women work at lower rank jobs and are underrepresented in governing positions. Женщины занимают более низкие должности и недостаточно представлены на руководящих постах.
It monitors the presence of women in job types, including management and technical jobs. Комиссия следит за уровнем представленности женщин в данной области, включая управленческое звено и технические должности.
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. К сожалению, эта практика имеет место во всех областях трудовой деятельности женщин, в том числе занимающих высокие должности.
Their high level of education had enabled many to gain high-level jobs and participate in formal decision-making processes. Высокий уровень образования женщин позволил многим из них занять высокие должности и участвовать в официальных процессах принятия решений.
She has held various jobs, including teaching English in Japan, and has travelled extensively. Она занимала различные должности, в том числе работала преподавателем английского языка в Японии, и много путешествовала.
When Bech became Prime Minister again, in 1953, the two jobs were united once more. Когда Беш стал премьер-министром снова, в 1953, эти две должности были объединены ещё раз.
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs. Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
One chapter covers how the security forces control appointments to all key jobs, including in schools and universities. Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах.
They were given separate jobs once they arrived. По возвращении на родину занимал различные должности.
I'm kind of doing both jobs right now till we find a replacement. Сейчас у меня две должности, пока мы не найдем замену.
My dad called and said that we could have your jobs. Отец звонил и сказал, что мы можем занять ваши должности.
New jobs, new wives, a new decade. Новые должности, новые жёны, новое десятилетие.
One more Shaw leak, and all our jobs are in jeopardy. Еще одна утечка Шо, и все наши должности в опасности.
Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. Почти в каждой стране рабочий день женщин является более продолжительным, они получают меньшую заработную плату и занимают более низкое положение по должности по сравнению с мужчинами.
In most countries women are concentrated in jobs with horizontal mobility. В большинстве стран женщины в основном занимают должности с горизонтальной мобильностью.
Some jobs in the civil service have even been reserved for the returning refugees. Некоторые должности в сфере гражданской службы были даже специально отведены для возвращающихся беженцев.
He said that you were offered many jobs but you decided to come back home. Он говорил, что вам предлагали разные должности, но вы решили вернуться домой.
It is not true that those not entering or leaving unpaid jobs necessarily admitted in paid work. Неверным было бы считать, что те, кто не занимает неоплачиваемые должности или оставляет их, обязательно поступают на оплачиваемые должности.
In paragraph 11 of the report it is stated that foreigners in Georgia are not entitled to hold certain jobs. В пункте 11 доклада говорится, что иностранцы в Грузии не могут занимать некоторые должности.