A ban by a major trading partner had put 50,000 jobs at risk. |
Запрет со стороны ведущего торгового партнера поставил под угрозу 50000 рабочих мест. |
The proportion of unemployed persons to available jobs was approximately 11 to 1. |
Соотношение безработных и имеющихся рабочих мест составляло приблизительно 11:1. |
To diminish unemployment rate and create new jobs, in April of 2001 the Regulations on organization of remunerated public work were modified. |
В целях сокращения уровня безработицы и создания новых рабочих мест в апреле 2001 года были внесены изменения в Положение об организации оплачиваемых общественных работ. |
In 1990, the refinery became officially operational; it now provides approximately 670 jobs and contributes to the foreign exchange reserve. |
В 1990 году завод официально возобновил свою работу и обеспечивает сейчас приблизительно 670 рабочих мест, способствуя пополнению валютных запасов страны. |
Promoting the upskilling of women and creating jobs in future-oriented fields of occupation |
содействие расширению производственных навыков женщин и создание рабочих мест в ориентированных на будущее областях занятости; |
Under the LEADER+ programme, the creation of innovative jobs is intensively supported. |
В контексте программы "ЛИДЕР+" обеспечивается активная поддержка создания инновационных рабочих мест. |
With this in view, States must develop their economies, taking steps to create jobs in the private sector through support for self-employment. |
В связи с этим государство должно развивать экономику, в т.ч. предпринимать меры, направленные на создание рабочих мест в частном секторе, через обеспечение самозанятости. |
The single most important factor for an adequate creation of quality jobs is sustained, broad-based growth. |
Наиболее важным фактором в деле адекватного создания качественных рабочих мест является устойчивый рост в интересах всех слоев населения. |
Efforts should be made to increase the rate of growth of new jobs that yield incomes above the poverty line. |
Необходимо приложить усилия для увеличения количества новых рабочих мест, обеспечивающих получение дохода на уровне выше черты бедности. |
By July 2001, almost 4,000 jobs had been lost in the sector. |
К июлю 2001 года было потеряно почти 4000 рабочих мест, занимавшихся женщинами. |
They were also instrumental in bringing about development dividends by generating jobs through small-scale enterprises and by providing education, better health and nutrition. |
Они также играют большую роль в обеспечении дивидендов развития путем создания рабочих мест в рамках мелких предприятий и содействия образованию, лучшему здравоохранению и питанию. |
While appreciating the proper importance of these achievements, States now have to focus much more on creating jobs where people live. |
По достоинству оценивая важность этих достижений, государства должны сконцентрироваться на создании рабочих мест по месту проживания людей. |
Thousands of new jobs are being created in many African countries as the African Growth and Opportunity Act spurs investment in new enterprises. |
Благодаря тому что Закон об ускорении роста и расширении возможностей Африки стимулирует инвестиции в новые предприятия, во многих африканских странах создаются тысячи новых рабочих мест. |
Institutional conditions that would generate jobs are of a varied nature and depend on the specific context of every country. |
Институциональные условия, открывающие путь к созданию рабочих мест, различны по характеру и зависят от специфических особенностей каждой конкретной страны. |
Integration into global markets offers the potential for more rapid economic growth, the creation of better-paid jobs and poverty reduction. |
Интеграция в глобальные рынки открывает возможности ускорения экономического роста, создания рабочих мест с более высокой оплатой труда и уменьшения масштабов нищеты. |
The State is one of Togo's main sources of paid employment in the modern sector, providing 35 per cent of all jobs. |
Одним из крупнейших работодателей в современном секторе наемного труда является государство, обеспечивающее 35 процентов рабочих мест. |
Funds for establishing new jobs are allocated from the Programme for Social Integration. |
Средства на создание новые рабочих мест выделяются из Программы социальной интеграции. |
These programmes comprise measures to obtain and keep jobs, occupational qualifications and support structures. |
В эти программы входят меры по получению и сохранению рабочих мест, профессиональная подготовка и поддерживающие структуры. |
Over the next decade the ESCWA region will need to create an estimated 35 million new jobs to lighten the unemployment load. |
В течение ближайшего десятилетия для облегчения бремени безработицы региону ЭСКЗА необходимо будет создать ориентировочно 35 млн. рабочих мест. |
In some of them, ethnic minorities and underprivileged women suffer from discrimination that impedes their access to education, health care and jobs. |
В некоторых из них этнические меньшинства или находящиеся в подчиненном положении женщины страдают от дискриминации, которая мешает получению ими образования, медицинского обслуживания и рабочих мест. |
Improving the quality of women's jobs. |
Повышение качества рабочих мест, занимаемых женщинами. |
Reduce unskilled jobs for women and wage differences based on gender; |
Сокращение числа неквалифицированных рабочих мест для женщин и различий в оплате труда по признаку пола; |
The first phase of IWP resulted in about 400 community improvement projects involving 9,000 jobs. |
На первом этапе ПИР было реализовано около 400 проектов по улучшению положения в общинах и создано около 9000 рабочих мест. |
By stepping in to avert bankruptcy of this company, the province saved an estimated 1,100 jobs. |
Путем принятия мер, направленных на предотвращение банкротства этой компании, провинция смогла сохранить около 1100 рабочих мест. |
New information technology companies were started in the Province, which in turn created more jobs. |
В провинции начали свою деятельность компании, работающие с новыми информационными технологиями, которые способствовали созданию дополнительных рабочих мест. |