Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
There is a general consensus that it is important for the business sector to increase the participation of women in the creation of jobs. Признается, что деловому сектору следует расширить участие женщин в процессе создания рабочих мест.
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to encourage the population to remain in the country, through the creation of jobs and the payment of fair salaries. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, чтобы побудить население оставаться в стране путем создания рабочих мест и выплаты справедливой заработной платы.
It supported the construction of three kindergartens that were managed by women's centres or local councils, and created six permanent jobs for women as teachers and administrators. Она поддержала строительство трех детских садов, которыми управляли женские центры или местные советы, и создала для женщин шесть постоянных рабочих мест учителей и администраторов.
ILO was working in cooperation with the International Organization for Migration, to which it had communicated its view of the overriding importance of the jobs issue. МОТ работает в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, которой она сообщила свое мнение о первостепенной важности вопроса создания рабочих мест.
For example, jobs in fertilizer manufacturing arising from the demand for fertilizers by agricultural cooperatives, are considered to be a form of indirect employment. Например, создание рабочих мест на предприятиях, производящих удобрения, с учетом спроса на удобрение среди сельскохозяйственных кооперативов, считается опосредованным обеспечением занятости.
Over the past several years, the international business sector has had the highest number of new jobs of all sectors of the economy. В течение последних нескольких лет в международном предпринимательском секторе зарегистрировано самое большое количество рабочих мест среди всех секторов экономики.
Those 110 jobs equated to a hike in employment of 2.7 per cent. Эти 110 рабочих мест отражают увеличение на 2,7 процента.
The microfinance institution has approximately 230,000 customers and has created 900 full-time and 300 part-time jobs. Компания микрофинансирования имеет примерно 230000 клиентов и создала 900 рабочих мест с полной рабочей нагрузкой и 300 рабочих мест с неполной рабочей нагрузкой.
Moreover, improving the institutional capacity of Governments is a priority, since the national actors are the real protagonists in the development of jobs and the implementation of peacebuilding processes. Кроме того, улучшение институционального потенциала правительств является одним из основных приоритетов, поскольку национальные участники являются реальными поборниками создания рабочих мест и осуществления процессов миростроительства.
Financial cooperatives provide people with secure institutions for the deposit of savings, which also encourage the formation of new enterprises and thus create new jobs. Финансовые кооперативы служат людям надежными учреждениями для хранения сбережений, которые также стимулируют создание новых предприятий и, следовательно, новых рабочих мест.
Decent employment, the creation of jobs and the upgrading of skills should be promoted as a means to poverty eradication, social equity and sustainable development. Содействие обеспечению достойной работы, созданию рабочих мест и повышению квалификации в качестве средства ликвидации нищеты, социального неравенства и достижений устойчивого развития.
On the other hand, the potential transfer of jobs from the North to the South has raised concerns about job losses in developed countries. С другой стороны, потенциальный переток рабочих мест с Севера на Юг вызвал опасения по поводу сокращения занятости в развитых странах.
This system was launched in late 2003 and the federal authorities expect it to create 25,000 jobs by the end of 2007. Благодаря системе талонов на получение услуг федеральные власти намереваются создать 25000 рабочих мест к концу 2007 года.
In order to achieve positive development of employment, it is also necessary to take measures enhancing the creation of jobs in sectors requiring less training. Для достижения положительных результатов в сфере занятости также необходимо принимать меры, содействующие созданию рабочих мест в секторах, которые требуют меньше профессиональной подготовки.
There was a global shortage of decent and productive jobs. Mainstreaming the concept of decent work into UNCTAD's activities was therefore necessary. Во всем мире ощущается нехватка достойных и производительных рабочих мест, поэтому необходимо ввести в основное русло деятельности ЮНКТАД концепцию достойной работы.
The expansion of the garment industry has had important repercussions for women, as more than 80 per cent of the new jobs have been filled by female workers. Расширение производства одежды имело важные последствия для женщин, поскольку более 80% новых рабочих мест были заняты именно женщинами.
The creation of jobs in the textile and apparel industry in Madagascar has been able to provide a viable means for a significant number of individuals and households to increase their income. Создание рабочих мест в текстильной и швейной промышленности на Мадагаскаре позволило обеспечить эффективные средства для повышения доходов значительного числа отдельных людей и домохозяйств.
Fisheries sector: in terms of jobs there was no major change in the performance of the investments that were made. Сектор рыболовства: произведенные инвестиции не привели к существенным изменениям в плане наличия рабочих мест.
Almost 38 per cent of jobs were held by people who crossed the border everyday; a third of those people were women. Почти 38 процентов рабочих мест занимают люди, ежедневно пересекающие границу; треть из них - женщины.
The programme is intended to activate unemployed persons, to promote their social inclusion, to maintain or develop work skills and to stimulate the development of new jobs. Цель программы - активизировать безработных, способствовать их социальной интеграции, сохранить или повысить квалификацию и стимулировать создание новых рабочих мест.
It has become the practice for the Government to enter into trilateral agreements with local authorities and major employers to save jobs, especially for young persons. Налажена практика заключения трехсторонних меморандумов между Правительством, местными органами власти и крупными работодателями с целью сохранения рабочих мест, особенно среди молодежи.
While the global economy has shown signs of recovery from the economic and financial crisis, for jobs and livelihoods the picture is less promising. Несмотря на то, что мировая экономика обнаруживает признаки выхода из экономического и финансового кризиса, в плане рабочих мест и средств к существованию картина складывается менее оптимистичной.
The guarantees provide for the establishment of quotas of reserved jobs in enterprises, establishments and organizations of up to 5 per cent of their total workforce. Гарантии предусматривают установление квоты для бронирования на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5 процентов общего количества рабочих мест.
Sorry, I checked for you, but all of our jobs have just been filled. Я только что все проверил, но у нас нету свободных рабочих мест.
In addition, at least 40 per cent of temporary jobs in post-conflict recovery are to go to women. Кроме того, по меньшей мере 40 процентов временных рабочих мест по специализации постконфликтного восстановления должны быть заняты женщинами.