| Our economic growth is generating more and better jobs for our population. | Благодаря нашему экономическому росту создается все больше рабочих мест для нашего населения, причем все более достойных. |
| More than 2 million jobs have been created, largely in the formal economy. | В стране созданы более 2 миллионов рабочих мест - главным образом в государственном секторе экономики. |
| Environmental protection is a source of jobs and market opportunities. | Охрана окружающей среды это источник рабочих мест и рыночных возможностей. |
| The quality of jobs was critical. | Решающее значение имеет качество рабочих мест. |
| Emerging economies had gained a greater voice at international financial institutions and must open their markets to trade and investment that created jobs in all countries. | Формирующиеся рыночные экономики стали играть более заметную роль в международных финансовых учреждениях, и они должны открывать свои рынки для торговли и инвестиции, обеспечивающих создание рабочих мест во всех странах. |
| The Government has also recently announced an ambitious budget which proposed to create more than one million new jobs in the next five years. | Правительство также недавно объявило о масштабных бюджетных ассигнованиях, выделяемых для создания свыше миллиона новых рабочих мест в предстоящие пять лет. |
| Community-based green growth strategies help to create jobs and provide social protection, thereby reconciling preservation of the environment with development. | Стратегии обеспечения экологически чистого роста на базе общин способствуют созданию рабочих мест и обеспечению социальной защиты населения, позволяя тем самым увязать задачи охраны окружающей среды с целями развития. |
| Despite these complications, combating climate change should be perceived as an opportunity for generating jobs and economic growth. | Несмотря на эти последствия борьбу с изменением климата следует воспринимать как возможность для создания новых рабочих мест и достижения экономического роста. |
| These are projects that were supposed to provide young Syrians with jobs. | Все эти проекты, как предполагается, предназначены для создания рабочих мест для молодых сирийцев. |
| Singapore's economic and tax strategies included a jobs credit scheme giving employers cash rebates for each local worker kept on their payroll. | Экономические и налоговые стратегии Сингапура включают программу кредитования деятельности по созданию рабочих мест, в рамках которой работодателям предоставляются скидки наличными за каждого местного работника, который числится в их платежной ведомости. |
| A quota of public sector jobs was provided for persons with disabilities to promote their participation in mainstream decision-making. | Введена квота рабочих мест для инвалидов в целях содействия их участию в процессе принятия решений. |
| Inclusive growth therefore needed to be stimulated, demand boosted and jobs created. | В связи с этим необходимо стимулировать всеохватный экономический рост, повышение спроса и создание рабочих мест. |
| Industry tends to provide more stable and higher-quality jobs, often reducing the inequality gap in developing countries. | Промышленности свойственно создание более стабильных и качественных рабочих мест, появление которых нередко ведет к сокращению неравенства в развивающихся странах. |
| While globalization is involving a major movement of people, there also exists a migration of jobs. | Хотя глобализация означает значительно перемещение людей, наблюдается также и миграция рабочих мест. |
| Manufacturing companies were specifically targeted, which could help diversify the economy, make them more competitive and provide more high-paying jobs. | Особое внимание уделялось производственным компаниям, которые могли бы способствовать диверсификации экономики, сделать ее более конкурентоспособной и обеспечить создание большего количества высокооплачиваемых рабочих мест. |
| Furthermore, the generation of employment did not necessarily mean socially protected and better paid jobs. | Кроме того, повышение уровня занятости не обязательно означает создание социально защищенных и хорошо оплачиваемых рабочих мест. |
| Viet Nam's national employment programme was aimed at generating some 1.5 million jobs each year, driving down urban unemployment and increasing vocational training. | Разработанная во Вьетнаме национальная программа обеспечения занятости предусматривает создание ежегодно приблизительно 1,5 млн. рабочих мест, что позволит сократить масштабы безработицы среди городского населения и предоставить дополнительные возможности для получения профессионально-технической подготовки. |
| The need to generate jobs with decent working conditions and to ensure that sustainable livelihoods were possible in all countries was emphasized. | Подчеркивалась необходимость создания рабочих мест с достойными условиями труда и обеспечения того, чтобы устойчивые средства к существованию можно было получить во всех странах. |
| In Germany alone some 400000 jobs directly or indirectly depend on the inland waterway sector and related companies. | Только в Германии приблизительно 400000 рабочих мест прямо или косвенно зависят от сектора внутреннего водного транспорта и связанных с ним компаний. |
| States cannot rely solely on market forces to create adequate jobs for socially excluded groups or in distressed areas. | Государства не могут опираться только на рыночные силы при создании соответствующих рабочих мест для социально изолированных групп населения или в находящихся в бедственном положении районах. |
| This situation hinders the growth of entrepreneurial activity, and hence prevents the creation of more jobs. | Такая ситуация препятствует развитию предпринимательства и, следовательно, созданию новых рабочих мест. |
| SMEs account for the vast majority of all jobs and a large share of total business activity in the UNECE region. | ЗЗ. На МСП приходится подавляющее большинство всех рабочих мест и значительная доля совокупной коммерческой деятельности в регионе ЕЭК ООН. |
| The expert meeting was on rural development of jobs and income with a focus on gender-responsive rural finance. | Совещание экспертов было посвящено вопросам создания рабочих мест в сельской местности и получения дохода от сельскохозяйственной деятельности с уделением повышенного внимания теме финансирования в сельских районах, отвечающего особым потребностям женщин. |
| Women also represent a major resource in connection with the establishment of jobs. | Женщины также являются важным ресурсом в плане создания рабочих мест. |
| The Ministry wishes to encourage women to create their own jobs. | Министерство старается поощрять женщин к самостоятельному созданию рабочих мест. |