Our economic growth is generating more and better jobs for our population. |
Благодаря нашему экономическому росту создается все больше рабочих мест для нашего населения, причем все более достойных. |
More than 2 million jobs have been created, largely in the formal economy. |
В стране созданы более 2 миллионов рабочих мест - главным образом в государственном секторе экономики. |
Environmental protection is a source of jobs and market opportunities. |
Охрана окружающей среды это источник рабочих мест и рыночных возможностей. |
The quality of jobs was critical. |
Решающее значение имеет качество рабочих мест. |
Emerging economies had gained a greater voice at international financial institutions and must open their markets to trade and investment that created jobs in all countries. |
Формирующиеся рыночные экономики стали играть более заметную роль в международных финансовых учреждениях, и они должны открывать свои рынки для торговли и инвестиции, обеспечивающих создание рабочих мест во всех странах. |
The Government has also recently announced an ambitious budget which proposed to create more than one million new jobs in the next five years. |
Правительство также недавно объявило о масштабных бюджетных ассигнованиях, выделяемых для создания свыше миллиона новых рабочих мест в предстоящие пять лет. |
Community-based green growth strategies help to create jobs and provide social protection, thereby reconciling preservation of the environment with development. |
Стратегии обеспечения экологически чистого роста на базе общин способствуют созданию рабочих мест и обеспечению социальной защиты населения, позволяя тем самым увязать задачи охраны окружающей среды с целями развития. |
Despite these complications, combating climate change should be perceived as an opportunity for generating jobs and economic growth. |
Несмотря на эти последствия борьбу с изменением климата следует воспринимать как возможность для создания новых рабочих мест и достижения экономического роста. |
These are projects that were supposed to provide young Syrians with jobs. |
Все эти проекты, как предполагается, предназначены для создания рабочих мест для молодых сирийцев. |
Singapore's economic and tax strategies included a jobs credit scheme giving employers cash rebates for each local worker kept on their payroll. |
Экономические и налоговые стратегии Сингапура включают программу кредитования деятельности по созданию рабочих мест, в рамках которой работодателям предоставляются скидки наличными за каждого местного работника, который числится в их платежной ведомости. |
A quota of public sector jobs was provided for persons with disabilities to promote their participation in mainstream decision-making. |
Введена квота рабочих мест для инвалидов в целях содействия их участию в процессе принятия решений. |
Inclusive growth therefore needed to be stimulated, demand boosted and jobs created. |
В связи с этим необходимо стимулировать всеохватный экономический рост, повышение спроса и создание рабочих мест. |
Industry tends to provide more stable and higher-quality jobs, often reducing the inequality gap in developing countries. |
Промышленности свойственно создание более стабильных и качественных рабочих мест, появление которых нередко ведет к сокращению неравенства в развивающихся странах. |
While globalization is involving a major movement of people, there also exists a migration of jobs. |
Хотя глобализация означает значительно перемещение людей, наблюдается также и миграция рабочих мест. |
Manufacturing companies were specifically targeted, which could help diversify the economy, make them more competitive and provide more high-paying jobs. |
Особое внимание уделялось производственным компаниям, которые могли бы способствовать диверсификации экономики, сделать ее более конкурентоспособной и обеспечить создание большего количества высокооплачиваемых рабочих мест. |
Furthermore, the generation of employment did not necessarily mean socially protected and better paid jobs. |
Кроме того, повышение уровня занятости не обязательно означает создание социально защищенных и хорошо оплачиваемых рабочих мест. |
Viet Nam's national employment programme was aimed at generating some 1.5 million jobs each year, driving down urban unemployment and increasing vocational training. |
Разработанная во Вьетнаме национальная программа обеспечения занятости предусматривает создание ежегодно приблизительно 1,5 млн. рабочих мест, что позволит сократить масштабы безработицы среди городского населения и предоставить дополнительные возможности для получения профессионально-технической подготовки. |
The need to generate jobs with decent working conditions and to ensure that sustainable livelihoods were possible in all countries was emphasized. |
Подчеркивалась необходимость создания рабочих мест с достойными условиями труда и обеспечения того, чтобы устойчивые средства к существованию можно было получить во всех странах. |
In Germany alone some 400000 jobs directly or indirectly depend on the inland waterway sector and related companies. |
Только в Германии приблизительно 400000 рабочих мест прямо или косвенно зависят от сектора внутреннего водного транспорта и связанных с ним компаний. |
States cannot rely solely on market forces to create adequate jobs for socially excluded groups or in distressed areas. |
Государства не могут опираться только на рыночные силы при создании соответствующих рабочих мест для социально изолированных групп населения или в находящихся в бедственном положении районах. |
This situation hinders the growth of entrepreneurial activity, and hence prevents the creation of more jobs. |
Такая ситуация препятствует развитию предпринимательства и, следовательно, созданию новых рабочих мест. |
SMEs account for the vast majority of all jobs and a large share of total business activity in the UNECE region. |
ЗЗ. На МСП приходится подавляющее большинство всех рабочих мест и значительная доля совокупной коммерческой деятельности в регионе ЕЭК ООН. |
The expert meeting was on rural development of jobs and income with a focus on gender-responsive rural finance. |
Совещание экспертов было посвящено вопросам создания рабочих мест в сельской местности и получения дохода от сельскохозяйственной деятельности с уделением повышенного внимания теме финансирования в сельских районах, отвечающего особым потребностям женщин. |
Women also represent a major resource in connection with the establishment of jobs. |
Женщины также являются важным ресурсом в плане создания рабочих мест. |
The Ministry wishes to encourage women to create their own jobs. |
Министерство старается поощрять женщин к самостоятельному созданию рабочих мест. |