Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The main objectives indicated in the Programme are retaining the high pace of economic growth and stimulating the creation of new jobs while respecting the principles of sustainable development. Ключевыми задачами, указанными в Программе, являются сохранение высоких темпов экономического роста и стимулирование создания новых рабочих мест при одновременном соблюдении принципов устойчивого развития.
Only one quarter of vulnerable developing countries have the ability to finance measures to blunt the economic downturn, such as programmes to create jobs and provide safety nets. Лишь четверть уязвимых развивающихся стран способны финансировать меры по смягчению последствий экономического спада, такие как программа создания рабочих мест или обеспечение систем безопасности.
The representative of ILO presented his organization's views and commitments on realizing a low-carbon world through the creation of jobs and increasing safety at work. Представитель МОТ изложил позицию и обязательства его организации в отношении сокращения выбросов углерода в мире путем создания рабочих мест и повышения безопасности труда.
In 2009, 9,100 jobs were reserved for women in these categories. На 2009 год для таких женщин забронировано 9100 рабочих мест.
Through cooperation with major industrial enterprises, work from home has been actively developed, and as a result over 60,000 jobs have been created. Активное развитие получило надомничество на базе кооперации с крупными промышленными предприятиями, благодаря чему создано более 60 тыс. рабочих мест.
A total of 420 jobs have been created, some of them in new occupations and professions. Организовано более 420 рабочих мест, освоены новые профессии.
The Mission participates actively in the creation of jobs for young people, making them less vulnerable to the aggressive temptations of organized crime. Миссия принимает активное участие в создании рабочих мест для молодежи, что делает их менее уязвимыми в отношении больших соблазнов организованной преступности.
The youth revolutions that had recently taken place in various countries of the world reflected the pressing need to create jobs for the growing population of educated young persons. Молодежные революции, произошедшие недавно в различных странах мира, свиде-тельствуют о насущной необходимости создания рабочих мест для растущего числа образованных молодых людей.
Within the transport sector, 100,000 jobs should be created through 2020, in urban transport, logistics and transport information. До 2020 года в секторе городского транспорта, логистики и транспортной информации следует создать 100000 рабочих мест.
Ensure that the concept of decent work and the creation of decent jobs are fully incorporated into rural development strategies Обеспечить, чтобы концепция достойного труда и создания достойных рабочих мест полностью учитывалась в стратегиях сельского развития
The South African Government had initiated collaborative efforts with business and social partners to design mechanisms to retain jobs and mitigate the impact of an economic downturn. Правительство Южной Африки предприняло совместно с деловыми кругами и социальными партнерами усилия в целях разработки механизмов сохранения рабочих мест и смягчения последствий экономического спада.
Local authorities set quotas for such employment equalling 3 per cent of the total number of jobs. Местными исполнительными органами устанавливается квота рабочих мест в организациях в размере З% от общей численности рабочих мест.
A large number of jobs ranging from highly skilled to semi- and low-skilled will need to be created to effect the transition. Необходимо будет создать много рабочих мест, начиная от высококвалифицированных и заканчивая полу- и низкоквалифицированными, чтобы обеспечить такой переход.
Investing in green jobs is an important mitigation strategy that also has the potential to reduce poverty and build social stability through the creation of employment. Важной стратегией, способной содействовать сокращению масштабов нищеты и укреплению социальной стабильности путем создания рабочих мест, являются инвестиции в «зеленую» деятельность.
In order for poverty to significantly decline, a vigorous and sustained economic growth with a marked increase in the generation of jobs and entrepreneurial opportunities is needed. Для значительного сокращения масштабов нищеты необходим динамичный и устойчивый экономический рост с заметным увеличением числа новых рабочих мест и расширением возможностей для предпринимательской деятельности.
In Djibouti, the formal sector dominates in terms of the protected jobs created, whereas little is known about the informal sector. В Джибути доминирует официальный сектор экономики в плане защищенности созданных рабочих мест, тогда как о неформальном секторе имеется очень мало информации.
A number of best practices were mentioned regarding ways in which waste could be a valuable resource and a source of jobs, including for the poorest communities. Были упомянуты некоторые передовые подходы к тому, как сделать отходы ценным ресурсом и источником рабочих мест для беднейших слоев населения.
With a view to creating more jobs, the Government is taking systematic measures aimed at promoting economic growth, developing medium and small enterprises and at employment facilitation. В целях создания дополнительных рабочих мест правительство принимает систематические меры, направленные на поощрение экономического роста, развитие средних и малых предприятий и содействие обеспечению занятости.
The "capacities programme" reflects the Government's commitment to overcoming the problems of poverty and unemployment and providing jobs through productive projects. Программа создания потенциала отражает приверженность правительства делу преодоления проблем нищеты и безработицы, а также предоставлению рабочих мест путем осуществления производственных проектов.
As a direct consequence of increased investment in the waste sector, several thousands of new jobs would be created by mid-2011. Непосредственным следствием увеличения инвестиций в сектор утилизации отходов станет создание к середине 2011 года нескольких тысяч новых рабочих мест.
Nevertheless, such efforts often focus on creating jobs or training opportunities in separate settings and fail to respect the principle of inclusion provided for in the Convention. Тем не менее такие усилия зачастую направлены на создание рабочих мест или организацию обучения специально для инвалидов и не соблюдают принципа инклюзивности, предусмотренного Конвенцией.
Climate change had, moreover, undermined many countries' efforts to achieve food security, create jobs, promote development and achieve environmental sustainability. Кроме того, изменение климата подрывает усилия многих стран по обеспечению продовольственной безопасности, созданию рабочих мест, содействию развитию и достижению экологической устойчивости.
Despite those initiatives, young people continued to be marginalized in African labour markets as countries struggled to create jobs for a growing population. Несмотря на эти инициативы и усилия стран по созданию рабочих мест для растущего населения, маргинализация молодежи на африканских рынках труда продолжается.
The sustained drop in fertility in Latin America requires the creation of jobs for a growing female labour supply compatible with child-rearing and educational options for young people. Устойчивое снижение рождаемости в Латинской Америке требует создания для растущего числа трудящихся женщин рабочих мест, совместимых с возможностями воспитания детей и образования для молодых людей.
Technology transfer programmes should be viewed as public investments to the benefit of society at large in the form of new products and more and better-paying jobs. Программы передачи технологии должны рассматриваться в качестве государственных инвестиций на благо общества в целом в виде новых продуктов и большего числа лучше оплачиваемых рабочих мест.