Indonesia may be right when, in statistics published in various propaganda materials, it claims to have created thousands of companies and jobs. |
Индонезия, может быть, и права, когда в публикуемых в различных пропагандистских материалах статистических данных утверждает, что она создала тысячи компаний и рабочих мест. |
As the role of Governments diminishes in many countries, women in the public sector face the possibility of losing their jobs. |
По мере того как во многих странах проходит процесс снижения роли правительств, женщины в государственном секторе сталкиваются с возможностью утраты своих рабочих мест. |
The number of jobs is, however, very limited as the size of capital flows has been much lower than expected. |
Однако число рабочих мест является весьма ограниченным, поскольку размеры потоков капитала намного ниже ожидаемых. |
In addition to directly generating over 70 million jobs worldwide, they contribute significantly to employment indirectly through a variety of linkages. |
Помимо прямого создания свыше 70 млн. рабочих мест в мире, они вносят значительный косвенный вклад в расширение занятости через систему разнообразных связей. |
The distribution of jobs across countries and regions is also influenced by the locational choices of TNCs. |
Распределение рабочих мест по странам и регионам зависит также от выбора ТНК рынков для своей деятельности. |
These effects apply not merely to the quantity of employment, but to the quality and location of jobs as well. |
Это воздействие сказывается не только на количестве занятых, но и на качестве и географическом распределении рабочих мест. |
Growing demand for producer services generates new jobs and new value added in those sectors. |
Рост спроса на производственные услуги ведет к созданию новых рабочих мест и новой добавленной стоимости в этих секторах. |
It was argued that the construction of the plant would create an additional 250 jobs in the Territory. |
В качестве обоснования предложения говорилось, что строительство завода создаст дополнительные 250 рабочих мест в территории. |
In relation to jobs, the local community will identify many opportunities in the "micro" field. |
Что касается рабочих мест, местная община будет предоставлять много возможностей в "микро" сфере. |
The Government recognizes that sufficient jobs and a stable economy are crucial to family cohesion and well-being. |
Правительство признает, что достаточное количество рабочих мест и устойчивая экономика чрезвычайно важны для прочности и благополучия семьи. |
The creation of jobs and the reinforcement of social security must be key elements of development strategies to reduce poverty. |
Ключевыми элементами стратегий развития, направленных на уменьшение масштабов нищеты, должны стать создание рабочих мест и повышение уровня социальной защищенности. |
Policies to control unemployment and create jobs should enable all members of society to participate in economic and social development. |
Политика в области борьбы с безработицей и создания рабочих мест должна позволить всем членам общества участвовать в экономическом и социальном развитии. |
Workers were trained in the United States and a single contract had resulted in 75 jobs. |
В Соединенных Штатах были подготовлены рабочие, и в рамках лишь одного из контрактов создано 75 новых рабочих мест. |
Our experience has been that they can be a catalyst for local development, for enterprise and for jobs. |
Наш опыт показал, что они могут стать катализатором для местного развития, развивать предпринимательство и способствовать образованию новых рабочих мест. |
In particular, we need new, inclusive arrangements so that families can benefit fully from the world-wide drive for jobs. |
В частности, нам требуются новые, комплексные решения, которые смогут принести семьям пользу в полном объеме в повсеместном стремлении к созданию рабочих мест. |
Most countries, including Canada, were searching for new ways to create jobs, reduce poverty and prevent social disintegration. |
Большинство стран, включая Канаду, ведут поиск новых путей создания рабочих мест, уменьшения нищеты и предотвращения социальной деградации. |
For example, the ethanol programme in Brazil has created some 700,000 jobs in the rural areas. |
В частности, благодаря программе производства этанола в сельских районах Бразилии созданы около 700000 рабочих мест. |
Not to mention hundreds of jobs for this town. |
Не говоря уже о сотнях рабочих мест для этого города. |
It was under TV shows and radio jobs. |
Именно под телешоу и рабочих мест радио. |
An effort to identify new sources of employment and innovative ways of distributing available jobs was necessary. |
Необходимы усилия по выявлению новых источников занятости и нетрадиционных путей распределения имеющихся рабочих мест. |
The funds directed at infrastructure development projects were expected to increase employment by 20,000 to 30,000 jobs. |
Как ожидалось, средства, направленные на осуществление проектов по развитию инфраструктуры, должны были позволить повысить уровень занятости на 20000-30000 рабочих мест. |
Greening the land can be accompanied by the creation of many new jobs for all people in the area. |
Озеленение земли может быть достигнуто путем создания новых рабочих мест для всего населения в нашем регионе. |
Cooperation in tourism will generate hundreds of thousands of jobs, strengthen our economies and fortify peace. |
Сотрудничество в области туризма поможет создать сотни тысяч рабочих мест, укрепит нашу экономику и упрочит мир. |
Many new jobs will need to be created in urban areas. |
В городских районах потребуется создать значительное число новых рабочих мест. |
A government department had been established to coordinate medical and social services and to ensure the availability of jobs for persons with disabilities. |
Для координации медицинского и социального обслуживания и для обеспечения рабочих мест для инвалидов в правительстве был создан специальный департамент. |