| Affirmative action was being implemented by State governments: for example, a number of jobs were reserved for women. | Власти штатов предпринимают различные позитивные действия: например, определенное количество рабочих мест резервируется за женщинами. |
| The textiles sector is one of Morocco's biggest employers, creating 2,500 jobs alone in 2005. | Одним из крупнейших работодателей Марокко является текстильная промышленность, в которой только в 2005 году было создано 2500 рабочих мест. |
| Induced employment refers to jobs generated in the local economy as a result of spending wages and incomes earned from employment and membership in cooperatives. | Стимулирующее обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в местной экономике в результате расходования заработной платы и других доходов, получаемых благодаря работе или членству в кооперативах. |
| A new industrial strategy that would create over 30,000 jobs was to be implemented by 2015. | К 2015 году должна завершиться реализация новой промышленной стратегии, в результате чего будет создано более 30 тыс. новых рабочих мест. |
| It can also help to get new economically sustainable investment and jobs to remote areas. | Оно может также содействовать получению новых экономически устойчивых инвестиций и созданию рабочих мест в удаленных районах. |
| As a result, 110000 of the jobs in the sector were lost. | Вследствие этого в данном секторе было ликвидировано 110000 рабочих мест. |
| Trade globalization is said to have destroyed some 300,000 jobs over the last 20 years. | В последние 20 лет глобализация обменов привела к закрытию около 300000 рабочих мест. |
| MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. | Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме. |
| Unemployment remained high at 10.9 per cent in October 2004 notwithstanding the 3.2 million jobs generated from 2001 to 2004. | Несмотря на то, что в период 2001-2004 годов было создано 3,2 млн. рабочих мест, по состоянию на октябрь 2004 года уровень безработицы оставался высоким, составляя 10,9%. |
| Building and maintaining sport infrastructure can create jobs in remote rural areas and in towns and cities. | Сооружение и эксплуатация объектов спортивной инфраструктуры являются источником рабочих мест в отдаленных сельских районах, а также поселках и городах. |
| The inadequate availability of productive jobs is now a worldwide phenomenon. | Дефицит производительных рабочих мест приобрел всемирный характер. |
| Organizations are also encouraged to structure jobs in a way that promotes flexibility. | Организациям также рекомендуется формировать структуру рабочих мест так, чтобы содействовать гибкости. |
| We have paid particular attention to creating new jobs and decreasing the unemployment rate, which is now at only 1 per cent of the working population. | Особое внимание в Беларуси уделяется созданию новых рабочих мест и снижению безработицы, которая составляет лишь 1 процент образования. |
| China needed over 100 million new jobs annually, which required at least 8 per cent annual growth. | Китаю необходимо ежегодно создавать свыше 100 млн. новых рабочих мест, что требует поддержания ежегодных темпов роста на уровне не менее 8 процентов. |
| This also includes creating jobs and other opportunities in the non-farm sector. | Эта задача также включает в себя создание рабочих мест и других возможностей в несельскохозяйственном секторе. |
| Utilizing key sectors with high employment potential to generate more jobs and allocate adequate resources for that purpose | привлечение ключевых секторов, обладающих высоким потенциалом занятости, к созданию новых рабочих мест и выделение достаточного объема ресурсов для выполнения этой задачи; |
| These projects have the potential to create a significant number of new jobs. | Эти новые проекты способны содействовать созданию значительного количества новых рабочих мест. |
| As a result of such recent policies, jobs in rural areas in a third of OECD countries have increased markedly. | В результате такой недавней политики число рабочих мест в сельских районах в одной трети стран ОЭСР заметно возросло. |
| There is high youth unemployment and few new jobs being created. | Высок уровень безработицы среди молодежи, новых рабочих мест создается мало. |
| ILO head promotes green jobs initiative as transition strategy | Руководитель МОТ рекомендует применять инициативу экологичных рабочих мест в качестве стратегии перехода. |
| The need to create sufficient high-quality jobs continues to be one of the main concerns in the region. | Одна из главных задач региона по-прежнему заключается в создании достаточного количества высококвалифицированных рабочих мест. |
| It is estimated that 4,000 jobs have been created as a result so far. | По оценкам, в результате принятия этого закона создано уже 4000 рабочих мест. |
| This is why improved and equitable economic growth and the creation of decent jobs are so important. | Именно поэтому столь важное значение имеет обеспечение устойчивого и справедливого экономического роста и создание рабочих мест с достойными условиями труда. |
| Moreover, that would create jobs for Africans and therefore contribute structurally to poverty eradication. | Кроме того, это приведет к увеличению числа рабочих мест для африканцев и будет способствовать в структурном плане искоренению нищеты. |
| Job descriptions resulted in particular jobs being available only to particular parts of South African society. | Описание функциональных обязанностей рабочих мест вело к тому, что конкретные рабочие места были доступны лишь конкретным категориям южноафриканского общества. |