| Besides creating jobs, the sector can contribute through training, internship, and mentorship for entrepreneurs. | Кроме создания рабочих мест этот сектор может вносить свой вклад посредством организации профессиональной подготовки, стажировок и шефства над предпринимателями. |
| Creating more jobs is one of the most pressing economic policy challenges for the region. | Увеличение числа рабочих мест является одной из наиболее насущных задач экономической политики в этом регионе. |
| During the same period a 30 per cent lower number of new jobs was noted by the Employment Offices. | За тот же период бюро по трудоустройству отметили снижение количества новых рабочих мест на 30%. |
| For instance, in the absence of accelerated procedures, innumerable jobs were lost. | Например, отсутствие упрощенных процедур ведет к потере большого числа рабочих мест. |
| Total employment in the various sectors of economic activity has been growing by some 47,000 jobs a year. | Общее число рабочих мест в различных секторах экономики возрастает примерно на 47000 в год. |
| Most of the new jobs have been in agriculture, industry and commerce. | Большая часть новых рабочих мест открылась в таких секторах, как сельское хозяйство, промышленность и торговля. |
| This builds up the capacity of local civil institutions, creates jobs and promotes local employment. | Это способствует укреплению местных гражданских учреждений, созданию рабочих мест и обеспечению занятости на местах. |
| Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro-poor economic growth. | Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты. |
| Over the past three years, 4.3 million jobs have been created, a half of which is for women. | За последние три года было создано 4,3 млн. рабочих мест, половина которых предназначена для женщин. |
| The economy is not presently able to generate enough new jobs for our own citizens. | Экономика в настоящее время не в состоянии создать достаточное количество новых рабочих мест для наших собственных граждан. |
| This involves jobs with wage subsidies, practical training in enterprises and the mentor scheme. | Они касаются рабочих мест при субсидировании заработной платы, производственной стажировки на предприятиях и программы наставничества. |
| Under article 8, one in 50 jobs must be reserved for children lacking parents and parental support. | Согласно статье 8 данного Закона, из каждых 50 рабочих мест одно должно учитываться для детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечительства. |
| The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational-guidance services and is helping to create new jobs. | Государство обеспечивает равные возможности работника в получении профессии, предоставляет профориентационные услуги и содействует созданию новых рабочих мест. |
| In 2002, the ratio of jobs created for females to males was 1: 1.68. | В 2002 году соотношение рабочих мест, созданных для женщин и мужчин, составляло 1:1,68. |
| This sector is part of the economic as strategies for the creation of jobs and poverty reduction. | Этот сектор является частью экономической стратегии создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты. |
| The rural sector has considerable potential to create jobs, ensure food security and reduce poverty. | Сельскохозяйственный сектор располагает значительным потенциалом в плане создания рабочих мест, обеспечения продовольствием и уменьшения масштабов нищеты. |
| Over 22,000 jobs were created in the rural sector during the 1992-1998 period. | В период 1992 - 1998 годов в сельскохозяйственном секторе было создано более 22000 рабочих мест. |
| We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. | Мы подтверждаем наше обязательство обеспечить условия, способствующие созданию большего количества рабочих мест высокого качества. |
| This has the objective of establishing 600,000 new jobs. | В этой связи программа предусматривает создание 600000 новых рабочих мест. |
| To date, 253,000 new jobs have been created, 133,000 of which are permanent. | К настоящему времени создано 253000 новых рабочих мест, из которых 133000 являются постоянными. |
| Rising productivity also improves competitiveness, through lower prices for example, without resorting to cutting jobs or wages. | Повышение производительности труда способствует также росту конкурентоспособности, например, за счет более низких цен, без сокращения числа рабочих мест или размера заработной платы. |
| The world awaits a "new deal" to spur development and create jobs on a global scale. | Мир находится в ожидании «нового договора», который подстегнет развитие и будет способствовать созданию рабочих мест в глобальном масштабе. |
| The country does not have a public policy for creating decent, permanent jobs. | В стране отсутствует государственная политика по созданию постоянных рабочих мест и обеспечению гражданам достойной работы. |
| Studies were currently being conducted on the possible impact of the treaty on jobs for women. | В настоящее время проводятся различные исследования с целью выяснить, какую пользу принесет этот договор применительно к созданию рабочих мест для женщин. |
| There was no system of jobs being advertised; notification of job opportunities was made through schools and people's committees. | Система объявлений о вакансиях отсутствует; уведомления о наличии рабочих мест направляются через школы и народные комитеты. |