However, trade had also helped women by creating new jobs. |
Однако торговля также оказывает помощь женщинам в результате создания новых рабочих мест. |
Launched in 1996, this project was designed to achieve social development by improving educational and health services and helping to create permanent jobs. |
Данный проект, начатый в 1996 году, был разработан в целях социального развития через улучшение системы образования и медицинского обслуживания и содействия в создании постоянных рабочих мест. |
The projects generated a total of 64,000 jobs per month and benefited over 2.5 million persons. |
Благодаря этим проектам создавалось по 64000 рабочих мест в месяц, при этом помощь получили более 2,5 млн. человек. |
That had led to the creation of more than 30,000 jobs over the past three years. |
Это привело к созданию более чем 30 тыс. рабочих мест за последние три года. |
In July 2006, 1,956 jobs for women were generated. |
К июлю 2006 года было создано 1956 рабочих мест для женщин. |
The aim of the policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. |
Целью политики является создание 500 тыс. рабочих мест ежегодно как в формальном, так и неформальном секторах. |
The number of jobs increased greatly during this time. |
За этот период количество рабочих мест существенно увеличилось. |
A gender-disaggregated breakdown of employment reveals that the numbers of women with jobs has grown substantially during the past decade. |
Анализ структуры занятости по признаку пола за последнее десятилетие свидетельствует о значительном увеличении количества рабочих мест для женщин. |
Encourages and incorporates participation by women in defining guidelines for the creation of new jobs and sustainable productive projects. |
Поощрение и активизация участия женщин в определении направлений для создания новых рабочих мест и устойчивых производственных проектов. |
Use was made of existing legislation to find jobs for the victims, who for about 10 months received financial assistance, including unemployment benefits. |
Власти используют действующее законодательство в целях нахождения рабочих мест для жертв торговли людьми, которые в течение примерно 10 месяцев получают финансовую помощь, включая пособия по безработице. |
It would be worthwhile to investigate why the best-educated students did not get the best jobs. |
Было бы целесообразно выяснить, почему получившие лучшее образование учащиеся не получают лучших рабочих мест. |
While the percentage of formal-sector jobs had increased in Chile, pay levels still tended to be low. |
Несмотря на то что количество рабочих мест в официальном секторе в Чили увеличилось, размер оплаты труда остается низким. |
Every year in Uzbekistan, around 400,000 new jobs become available, with 40 per cent being assigned to women. |
Ежегодно в Узбекистане открывается около 400000 новых рабочих мест, свыше 40 процентов из которых предназначены для женщин. |
The numbers of jobs generated by the various initiatives outlined above is not large. |
Количество рабочих мест, которые были созданы в рамках освещавшихся выше инициатив, является ограниченным. |
The biggest demonstration took place in Pristina on 6 June when 5,000 union members protested against the threat to jobs from increasing privatization. |
Самая многолюдная демонстрация состоялась в Приштине 6 июня, когда 5000 членов профсоюзов выступили с протестом против угрозы сокращения рабочих мест в связи с расширяющейся приватизацией. |
This arrangement has created tens of thousands of jobs for ethnic minorities in small and medium-sized businesses. |
Этот механизм позволил создать для выходцев из этнических меньшинств десятки тысяч рабочих мест на малых и средних предприятиях. |
Owing to this 2495 new jobs were created. |
Благодаря этому было создано 2495 новых рабочих мест. |
Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management, and has helped create nearly 350 permanent jobs. |
Подготовка охватывает такие аспекты, как снабжение, переработка местной продукции, гигиена и управление деловой деятельностью, и она содействовала созданию почти 350 постоянных рабочих мест. |
More jobs, higher agricultural output, a strong private sector and a functioning public infrastructure will all help to ensure a stable political transition. |
Увеличение числа рабочих мест, расширение сельскохозяйственного производства, создание прочного частного сектора и функционирующей государственной инфраструктуры - все это поможет обеспечить стабильный политический переход. |
However, in certain cases these companies create few or no jobs for the local population. |
Вместе с тем в некоторых случаях эти компании обеспечивают лишь незначительное количество рабочих мест для местного населения или же не обеспечивают их вовсе. |
That could be done through creating jobs, promoting rights at work, improving social protection and promoting social dialogue. |
Этого можно было бы добиться путем создания рабочих мест, поощрения прав трудящихся, совершенствования систем социальной защиты и содействия развитию социального диалога. |
Support to the small and medium-sized enterprise sector has also shown results, through the creation of over 1,700 permanent jobs. |
Поддержка сектора малых и средних предприятий также приносит результаты в плане создания свыше 1700 постоянных рабочих мест. |
Decisive and concrete steps towards the structural economic reforms so desperately needed to attract foreign investment and to create jobs must continue. |
Необходимо продолжать предпринимать решительные и конкретные шаги по структурной экономической реформе, которая столь остро необходима для привлечения иностранных инвестиций и создания рабочих мест. |
New technologies have replaced manual labour, mainly affecting low skilled jobs in the service sector. |
На смену физическому труду приходят новые технологии, что в первую очередь касается не требующих особой квалификации рабочих мест в секторе услуг. |
AARP has set up a spot on their website where applicants canseek jobs from these and 35 other agencies and companies. |
ААП создала спот на их сайте, где заявителей canseek рабочих мест от этих и 35 других учреждений и компаний. |