Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
World fisheries support 170 million jobs, and more than 1.5 billion people rely on marine resources for their protein intake. Мировые рыбные промыслы обеспечивают 170 млн. рабочих мест, и свыше 1,5 млрд. человек удовлетворяют потребности своего организма в белке, потребляя морские ресурсы.
Concerted measures are needed to address the existing jobs deficit and provide employment for the over 80 million people expected to enter the labour market in the near future. Для решения проблемы дефицита рабочих мест и обеспечения занятости более 80 млн. человек, которые, как ожидается, выйдут на рынок рабочей силы в ближайшем будущем, необходимо принятие целенаправленных мер.
Consequently, unless States scale up efforts to create jobs, youth will be more involved in crime and armed conflict. Соответственно, если государство не будет принимать радикальные меры по созданию рабочих мест, его молодежь будет все в большей степени вовлекаться в преступную деятельность и вооруженные конфликты.
Governments needed to intervene to reduce market failures in the banking sector and to undertake massive investments in agriculture and industry in order to create productive capacities and decent jobs. Правительствам необходимо осуществлять меры вмешательства для противодействия сбоям рыночных механизмов в банковском секторе и осуществления крупных инвестиций в сельское хозяйство и промышленность в целях создания производственного потенциала и достойных рабочих мест.
They will also lead to sustainable growth, the development of new markets, the creation of new businesses and jobs, and increased global prosperity. Они также приведут к устойчивому росту, формированию новых рынков, созданию новых предприятий и рабочих мест и к повышению уровня глобального процветания.
Specifically, policies must focus on empowering people in order to eradicate poverty, by creating jobs, promoting inclusive, equitable and sustained growth and providing social protection. Например, применяемые стратегии должны быть направлены на расширение прав и возможностей населения в целях искоренения нищеты посредством создания рабочих мест, содействия обеспечению справедливого и устойчивого роста, охватывающего все слои населения, и обеспечения социальной защиты.
However, many countries have not been able to translate economic growth into better social development outcomes and decent jobs. Однако многим странам не удалось обратить эти высокие темпы экономического роста в успехи в социальном развитии и в создании достойных рабочих мест.
While training and intermediation services are important components of youth employment strategies, they have proven largely insufficient in producing the number of jobs needed and improving their quality. Услуги по организации профессиональной подготовки и посреднические услуги, конечно же, являются важными компонентами стратегии обеспечения занятости молодежи, однако они в основном оказались недостаточными для обеспечения необходимого числа рабочих мест и повышения их качества.
With the support of the international community and relevant international organizations, rapid solutions should be elaborated, including ways to develop disadvantaged areas and create jobs for marginalized people. При поддержке международного сообщества и международных организаций, занимающихся данной проблематикой, следует разработать решения с быстрой отдачей, включая стратегии развития районов, находящихся в неблагоприятном положении, и создания рабочих мест для маргинализованных людей.
Objective: to develop and communicate ambitious and realistic strategies for decent green jobs in the forest sector Задача: Разработать и популяризировать масштабные и реалистичные стратегии создания достойных "зеленых" рабочих мест в лесном секторе
Include regular sessions on "new forest jobs in the green economy" at high level forest sector meetings Проводить в рамках совещаний высокого уровня регулярные заседания, посвященные созданию "новых рабочих мест в лесном секторе в условиях развития"зеленой" экономики".
Creation of enough productive jobs to employ all those seeking work at decent pay: this is a major challenge facing all countries, developed and developing alike. Одной из основных проблем, с которыми сталкиваются все страны, как развитые, так и развивающиеся, является создание достаточного количества производительных рабочих мест для трудоустройства всех, кто ведет поиск достойно оплачиваемой работы.
When the new United Nations development agenda is launched in 2015, addressing the global jobs gap should be a top priority. Когда в 2015 году стартует новая повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития, решение проблемы глобальной нехватки рабочих мест должно стать одним из основных приоритетов.
Facilitating inclusive economic growth and tackling global unemployment through the creation of decent jobs are key aspects of poverty eradication; Содействие всеохватному экономическому росту и решение глобальной проблемы безработицы через создание достойных рабочих мест являются ключевыми аспектами искоренения нищеты.
Opportunities for the creation of decent green jobs Возможности для создания достойных "зеленых" рабочих мест
In 2009 and 2010, about 1 million jobs were created by the industry. В 2009 и 2010 годах в возобновляемой энергетике было создано около 1 млн. рабочих мест.
Economic policies should focus on employment creation, particularly for young people and vulnerable groups, who bear the greatest burden of the ongoing jobs crisis. Экономическая политика должна быть направлена в первую очередь на создание рабочих мест, особенно для молодых людей и уязвимых групп населения, которые больше всего страдают от нынешнего кризисного положения на рынке труда.
The project had been expected to generate over 1,000 direct and indirect jobs and its postponement had dealt a blow to the socio-economic situation. Предполагалось, что этот проект позволит создать, прямо или опосредованно, 1000 новых рабочих мест, и задержка в его реализации нанесла удар по социально-экономическому состоянию страны.
The International Labour Organization estimates that jobs in green sectors are expected to require at least a solid grounding in science, technology, engineering and mathematics (STEM) skills. По оценкам Международной организации труда, для создания рабочих мест в «зеленых» секторах потребуется по крайней мере прочное овладение навыками в научной, технической, инженерной и математической (НТИМ) областях.
These construction projects generated some 14,000 full-time equivalent jobs in 2012 for workers in the building trades and among local manufacturers of building materials. Осуществление этих строительных проектов позволило создать в 2012 году примерно 14000 рабочих мест в эквиваленте полной занятости по строительным специальностям и в сфере изготовления местных строительных материалов.
In addition, several participants spoke of the need to stimulate private sector development, which was essential for the creation of productive jobs. Кроме того, ряд участников указали на необходимость стимулирования развития частного сектора, поскольку это имеет исключительно важное значение для создания рабочих мест.
The business process outsourcing sector has been identified as a key sector for high-skilled jobs and exports in Uganda. Сектор услуг, связанных с аутсорсингом бизнес-процессов, является одним из главных источников рабочих мест для квалифицированных кадров и экспорта в Уганде.
In Uzbekistan, for example, 5 million jobs were created between 2005 and 2011, of which 60 per cent were in small and medium-sized enterprises. Так, в Узбекистане за период с 2005 по 2011 год было создано 5 млн. рабочих мест, из которых 60% были созданы на малых и средних предприятиях.
Approximately 11 per cent of the Territory's workforce was directly and indirectly employed in tourism, which directly generated almost 4,000 jobs. Сектор туризма напрямую обеспечен почти 4000 рабочих мест, и в нем было непосредственно или косвенно занято около 11 процентов трудящихся Бермудских островов.
The most sustainable way to help the lower income group was through the creation of good-quality jobs, which, in turn, relied on economic growth. Наиболее устойчивым способом оказания помощи группе людей с более низким уровнем дохода, является создание качественных рабочих мест, что, в свою очередь, зависит от экономического роста.