Unemployment harms workers, while the lower interest rates needed to generate more jobs may lead to higher inflation, which especially harms those with nominal assets whose value is eroded. |
Безработица приносит вред работникам, в то время как более низкие процентные ставки, необходимые для создания дополнительных рабочих мест, могут привести к более высокой инфляции, наносящей особенный ущерб держателям активов, ценность которых подорвана. |
Would it cost a negligible number of jobs? |
Будет ли это означать потерю незначительного количества рабочих мест? |
Overall, the private sector in Europe and America has been unable to create many good jobs since the beginning of the current century. |
В целом, частный сектор в Европе и Америке не смог создать много хороших рабочих мест с начала текущего века. |
Danish unions have managed to use such statutory individual rights to reduce the working hours of entire company workforces, and thus increase the number of permanent jobs. |
Датские профсоюзы сумели использовать такие нормативные индивидуальные права, чтобы сократить рабочее время всех работников компании, и, таким образом, увеличить число постоянных рабочих мест. |
Altogether, Congress left at least one million jobs on the negotiating table, holding unemployed workers hostage to the outcome of November's election. |
Всего конгресс, по меньшей мере, оставил на переговорном столе один миллион рабочих мест, взяв безработных в заложники итогов выборов в ноябре. |
My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. |
В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом. |
If creating jobs and boosting incomes can't get you re-elected, what can? |
Если создание рабочих мест и повышение доходов не сможет обеспечить вашей партии переизбрание, то что сможет? |
The challenges of a fast-growing population, inadequate education, insufficient jobs, corruption, bureaucracy, and rising global competition constitute the greatest threat to the country's future. |
Такие проблемы, как стремительно растущее население, низкий уровень образования, нехватка рабочих мест, коррупция, бюрократия, а также усиление мировой конкуренции, являются значительной угрозой для будущего данной страны. |
The rationale behind these policies is that, if measures of improving the economy are implemented then there will more jobs created. |
Суть этих программ состоит в том, что в случае реализации мер по улучшению экономического положения будет создано больше новых рабочих мест. |
As Obama and other leaders around the world implement stimulus packages in the months ahead, they should recognize that the question of who benefits goes beyond the number of jobs created. |
По мере того ак Обама и другие лидеры во всем мире применят стимулирующие меры в грядущие месяцы, они должны осознать, что вопрос о том, кто получит выгоду, перевешивает количество созданных рабочих мест. |
Considering the country's young and growing population, the service sector needs to create more jobs for the millions who will join the workforce every year. |
Учитывая молодое и растущее население страны, в сфере обслуживания должно создаваться больше рабочих мест для миллионов людей, пополняющих ряды рабочей силы каждый год. |
Indeed, because many of these developments are so remote, residents often face a long, uncomfortable, and costly daily commute to reach good jobs. |
В самом деле, поскольку многие из этих застроек находятся в таком отдалении, их жителям часто приходтся сталкиваться с долгими, неудобными и дорогостоящими ежедневными поездками, чтобы добраться до хороших рабочих мест. |
In Germany alone, the sector's growth has generated 250,000 new green jobs in less than ten years. |
Только в одной Германии, благодаря росту сектора, за последние 10 лет появилось 250000 новых «зеленых» рабочих мест. |
So there is no conflict of interest with the poorest workers in developing nations because they do not compete for the same types of jobs. |
Так что нет никакого конфликта интересов с самыми бедными рабочими в развивающихся странах, потому что они не соперничают за те же типы рабочих мест. |
The US needs to create at least 150,000 jobs per month on a consistent basis just to stabilize the unemployment rate. |
США необходимо создавать, по меньшей мере, 150 тысяч рабочих мест в месяц на постоянной основе, чтобы только стабилизировать уровень безработицы. |
China must create some 12-15 million new jobs annually just to keep up with population growth; |
Китай должен ежегодно создавать около 12-15 миллионов новых рабочих мест только для того, чтобы не отстать от темпов роста населения; |
The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. |
Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест. |
In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training. |
С нашей деятельностью мы создали только в одной Ямайке по меньшей мере 100 квалифицированных рабочих мест, и все они - врачи с опытом и специальным обучением. |
In the U.S., women-owned businesses will create five and a half million new jobs by 2018. |
В США женщины, управляющие бизнесом, создадут 5,5 миллионов рабочих мест к 2018 году. |
We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. |
Мы могли бы посадить намного больше, но мы этого не делали, потому что хотели поддерживать стабильное количество рабочих мест. |
Between 2007 and 2017, thirteen new companies have located here and have created over 2,000 new jobs. |
С 2006 по 2017 гг. в Калужской области открыто 99 новых предприятий, создано более 27 тысяч рабочих мест. |
It also seeks investment of $4 billion and the creation of 300,000 new jobs in the tourism industry by 2020. |
Концепция предусматривает привлечение инвестиций в размере 4 млрд долларов и создание к 2020 году более 250 тысяч рабочих мест в индустрии туризма. |
The number involved in tourism has remained constant over recent years, while the manufacturing sector added about 6,000 jobs from 1999 to 2003. |
Кроме того, количество работников сферы туризма оставалось постоянным с 1999 по 2003 год, тогда как промышленный сектор вырос на 6 тысяч рабочих мест за тот же промежуток времени. |
Huge numbers of manufacturing jobs left Canada, came in to the United States, because of a 15% wage differential. |
Огромное число рабочих мест в производстве переместилось из Канады в Соединенные Штаты, из-за различия в заработной плате в 15%. |
But many developing countries worry that trade restrictions will remain, whether through "safeguards" to protect jobs or through high tariffs. |
Но многие развивающиеся страны опасаются, что торговые ограничения останутся, в виде "гарантий" для защиты рабочих мест или в виде высоких тарифов. |