Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
We will transform all of Kazakhstan into a giant construction site and create tens of thousands of jobs. Мы превращаем весь Казахстан в гигантскую стройплощадку и создаем десятки тысяч рабочих мест.
Costing environmental externalities could open new opportunities for green growth and green jobs; Определение величины внешних факторов воздействия на окружающую среду может способствовать открытию новых возможностей для экологичного роста и создания экологичных рабочих мест;
In order to provide more decent jobs, it is clear that economic growth is needed. Совершенно очевидно, что в интересах создания большего количества достойных рабочих мест необходим экономический рост.
2,500 short-term jobs were created for war-affected youths in community-based recovery programmes as at 30 June 2012. По состоянию на 30 июня 2012 года в рамках общинных программ восстановления было создано 2500 кратковременных рабочих мест для молодых людей, пострадавших в результате военных действий.
Fiji adopted a new law on green growth, green productivity and green jobs. Правительство Фиджи приняло новый закон об экологически безопасном экономическом росте, экологизации производства и создании экологически безопасных рабочих мест.
Promoting decent jobs with decent incomes would boost purchasing power and global demand. Содействие созданию надлежащих рабочих мест с достойным доходом позволит повысить покупательную способность и глобальный спрос.
Rethinking development policies through the jobs lens helped to address the difficult questions faced by developing countries. Пересмотр стратегий развития сквозь призму рабочих мест помог решению сложных вопросов, стоящих перед странами.
Moreover, a growing global labour force was increasing the jobs deficit worldwide. Кроме того, дефицит рабочих мест во всем мире усиливается в результате глобального роста рабочей силы.
As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. Как результат, эти страны не могли создать достаточное количество достойных рабочих мест для их растущего населения трудового возраста.
ILO promotes creation of green jobs as a strategy for minimizing the environmental impact of enterprises and economic sectors. МОТ поощряет создание экологичных рабочих мест в качестве стратегии минимизации экологических последствий деятельности предприятий и хозяйственных секторов.
There remains a deficit of around 50 million jobs in comparison with the pre-crisis situation. По сравнению с докризисной ситуацией дефицит сохраняется на уровне примерно 50 млн. рабочих мест.
Creation of decent urban jobs, especially for the youth создание достойных рабочих мест в городах, в особенности для молодежи;
Export increases may over time lead to the loss of jobs for fishers in the small-scale sector. Рост экспорта может со временем привести к сокращению рабочих мест в секторе мелкомасштабного рыбного промысла.
The high-level segment focused on how developing countries could achieve economic growth while creating jobs and pursuing poverty reduction. В рамках сегмента высокого уровня внимание было сосредоточено на вопросе о том, как развивающиеся страны могут обеспечить экономический рост при одновременном создании рабочих мест и решении задач сокращения масштабов нищеты.
As a result, 30,000 permanent jobs were provided. В результате создано более 30000 постоянных качественных рабочих мест.
Infrastructure should be built only in places where this leads to the development of new businesses and jobs. Необходимо строить только там, где строительство приведет к развитию новых бизнесов и созданию рабочих мест.
Significant resources were allocated to create jobs, solve social problems and improve the work of local enterprises. Направлены значительные ресурсы на создание новых рабочих мест, решение социальных вопросов населения, совершенствование работы предприятий.
Some participants highlighted the role of effective tax systems in generating revenues to invest in growth and jobs. Некоторые участники подчеркнули роль эффективных налоговых систем в получении доходов для инвестирования в рост производства и создание рабочих мест.
Hence, the creation of decent and productive jobs is the critical link among economic growth, inclusive human development and shared prosperity. Поэтому создание рабочих мест, обеспечивающих достойную и производительную занятость, является решающим фактором экономического роста, развития человеческого потенциала всех людей и всеобщего процветания.
B. Creating decent and productive jobs: investing in skills and social protection В. Создание рабочих мест, обеспечивающих достойную и производительную занятость: инвестиции в профессиональную подготовку и социальную защиту
The 2012 special event was entitled "Breaking new ground: partnerships for more and better jobs for young people". В 2012 году специальное мероприятие проводилось под лозунгом «Прокладка нового пути: партнерства во имя умножения и улучшения рабочих мест для молодежи».
There are, however, policy measures that have proven to be effective in creating more and better jobs for young people. Однако существуют стратегии, которые оказались эффективными в создании более качественных рабочих мест для молодежи.
In particular, the Committee was informed that IOM had created 10,505 temporary jobs through 13 community violence-reduction projects. В частности, Комитет был информирован о том, что усилиями МОМ создано 10505 временных рабочих мест в рамках 13 проектов по сокращению масштабов насилия в общинах.
Core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. К главным задачам Инкубатора относятся создание рабочих мест и обеспечение экономического роста посредством устойчивого развития и урбанизации.
They also show impressive results in creating jobs, distributing income and facilitating more equitable participation in decision-making processes at all levels. Они также демонстрируют впечатляющие результаты в создании рабочих мест, распределении доходов и в содействии более равноправному участию в процессах принятия решений на всех уровнях.