| In Europe, a 20 per cent increase in energy efficiency would create about a million jobs. | В Европе 20-процентный рост энергоэффективности приведет к созданию почти миллиона рабочих мест. |
| New economies can and must grow with reduced carbon intensity even as they create new jobs and alleviate poverty. | Новая экономика может и должна развиваться при снижении углеродоемкости параллельно с созданием новых рабочих мест и сокращением масштабов нищеты. |
| In India the fourth largest wind power producer was now conquering the global marketplace, producing thousands of jobs a year. | В Индии четвертый в мире производитель ветровых технологий в настоящее время завоевывает мировой рынок, генерируя тысячи рабочих мест в год. |
| If industrial activities grew, more jobs could be created, and that would help achieve the objective of eradicating poverty. | Расширение промышленной деятельности позволяет создавать больше рабочих мест, а это помогает добиваться цели искоренения нищеты. |
| Industrialization had been instrumental in creating jobs, raising incomes and reducing poverty in many of those countries. | Индустриализация способствует созданию рабочих мест, повышению доходов населения и уменьшению масштабов бедности во многих из этих стран. |
| Mr. Hallerby said that some 170,000 new jobs had been created since the new Government assumed power. | Г-н Халлербю говорит, что с момента прихода к власти нового правительства в стране было создано около 170 тыс. новых рабочих мест. |
| Small and medium-sized producers received preferential treatment in public procurement, enhancing their productivity and income and creating new jobs. | Мелкие и средние производители пользуются преференциальным режимом в системе государственных закупок, что ведет к повышению их производительности труда, увеличению доходов и созданию новых рабочих мест. |
| The fourth measure of the active employment policy is aimed at the direct creation of new jobs. | Четвертая мера активной политики в сфере занятости непосредственно направлена на создание новых рабочих мест. |
| A positive aspect of this project has been the creation of 1,326 jobs; however 72% of these positions were filled by men. | Положительным аспектом данного проекта стало создание 1326 рабочих мест, однако 72 процента этих мест были заняты мужчинами. |
| Investment in these cities will amount to some SR 200 billion and two million jobs are expected to be provided. | Объем инвестиций в эти города составит порядка 200 млрд. риалов, и будет создано два миллиона рабочих мест. |
| No adjustments to pass from jobs to persons are needed. | Поправок на переход от рабочих мест к работникам не требуется. |
| That means double the opportunities and potential for more businesses, more jobs and more prosperity. | Это означает, что удвоятся возможности и потенциал многих предприятий, появится больше рабочих мест и вырастет уровень материального благосостояния. |
| Special emphasis was being placed on enhancing the rural environment by raising the standards of rural schools and creating new jobs. | Особое внимание уделяется улучшению условий жизни в сельской местности путем повышения качества сельских школ и создания новых рабочих мест. |
| China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. | Она спросила, каким образом Бахрейн будет осуществлять меры по созданию рабочих мест и какие трудности он предвидит в этой связи. |
| In the future, the building of large public infrastructures should allow the creation of 2 million jobs. | В будущем возведение новых государственных объектов инфраструктуры должно позволить создать 2 млн. рабочих мест. |
| A scheme to create 30,000 jobs, pursuant to a new industrial strategy, will be implemented by 2015. | К 2015 году завершится реализация плана создания 30000 рабочих мест в рамках новой индустриальной стратегии. |
| One third of jobs were reserved for women, who currently represent 40 per cent of beneficiaries. | Одна треть рабочих мест была зарезервирована за женщинами, доля которых среди бенефициаров в настоящее время составляет 40%. |
| Appropriate sectors are also being encouraged to create paraprofessional jobs for ethnic minority women. | Кроме того, соответствующие секторы поощряются к созданию полупрофессиональных рабочих мест для женщин из числа этнических меньшинств. |
| Pakistan's growth performance over the last five years has been helpful in creating jobs and therefore reducing unemployment and poverty. | Наблюдающийся в Пакистане в течение последних пяти лет рост содействовал созданию рабочих мест, а тем самым и сокращению масштабов безработицы и нищеты. |
| One of its main concerns is to create jobs for young people. | Одна из главных задач ОДМ "Камолот" - создание рабочих мест для молодых людей. |
| Instead, a comparison should also be possible between jobs that are not identical, but nevertheless of comparable value. | Вместо этого может также проводиться сравнение неодинаковых, но, тем не менее, сравнимых по значению рабочих мест. |
| On the contrary, the number of jobs has declined, working conditions have become increasingly precarious, and violations of workers rights more frequent. | Напротив, количество рабочих мест сокращается, условия труда постоянно ухудшаются, а нарушения прав работников становятся все более очевидными. |
| Most services sector jobs are performed by women, especially so in the case of domestic service. | Большинство рабочих мест в сфере услуг, и прежде всего мест домашней прислуги, занимают женщины. |
| This program encourages the trainees to create jobs for themselves and contribute to the national development effort. | Соответствующая программа стимулирует учащихся к созданию рабочих мест для самих себя и внесению вклада в национальные усилия в области развития. |
| One of the strategies that have been carried out in order to increase the jobs' offer is through the celebration of protocols with private companies. | Одной из стратегических мер увеличения предложения рабочих мест является подписание протоколов с частными компаниями. |