| The quantity of jobs cannot be detrimental to the quality of jobs; work must be decent. | Количество рабочих мест не должно отрицательно влиять на их качество; труд должен быть достойным. |
| The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. | Рост уровня официальной занятости отражает не только создание новых рабочих мест, но и официальное оформление существующих. |
| We have to focus on new jobs for youth and not just protection of existing jobs. | Необходимо сосредоточить внимание на создании новых рабочих мест для молодежи, а не просто на сохранении уже существующих. |
| Although cuts in jobs also affected men, women's jobs in most countries were more affected than men's jobs, especially in the early 1990s. | Хотя сокращения рабочих мест коснулись и мужчин, женщины во многих странах оказались в большей степени затронутыми этими сокращениями, особенно в начале 1990х годов. |
| "More jobs, jobs, jobs," and they win. | "Больше рабочих мест", и они выигрывают. |
| Most jobs created in 2005 were in the wage sector. | Большинство рабочих мест, созданных в 2005 году, приходилось на сектор наемного труда. |
| Strengthening training actions to create jobs among youth. | Активизация учебной деятельности в целях создания рабочих мест для молодежи. |
| The Republic of Korea has also adopted similar strategies for green jobs. | Республика Корея также взяла на вооружение аналогичные стратегии в целях создания «зеленых» рабочих мест. |
| Green jobs and social inclusion would receive priority attention at the conference. | На Конференции приоритетное внимание будет уделяться вопросам, связанным с созданием с "зеленых" рабочих мест и обеспечением социальной сплоченности. |
| The importance of developing labour-intensive energy strategies that created local jobs was highlighted too. | Было подчеркнуто также важное значение разработки трудоемких стратегий в сфере энергетики, способствующих созданию рабочих мест на местах. |
| Creating jobs in areas of Government service delivery | созданию рабочих мест в областях, связанных с оказанием услуг по линии государственной службы; |
| The Administration had engaged in a privatization programme that had cut 20,000 public-sector jobs. | Администрация приступила к проведению программы приватизации, в результате которой в государственном секторе было сокращено 20000 рабочих мест. |
| We must create conditions for sustainable economic growth leading to decent jobs. | Мы должны создать условия для устойчивого экономического роста, ведущего к созданию достойных рабочих мест. |
| The project will create over 300 construction jobs. | Этот проект создаст более 300 рабочих мест в строительной отрасли. |
| Between 2008 and 2011, approximately 10,000 jobs were created for persons with disabilities. | В период с 2008 по 2011 год для лиц с инвалидностью было создано приблизительно 10000 рабочих мест. |
| It would create 600,000 jobs for young people annually and reduce youth unemployment. | В рамках этой стратегии ежегодно будет создаваться 600 тыс. рабочих мест для молодых людей, что позволит сократить уровень безработицы среди молодежи. |
| Offshoring and outsourcing of jobs are poorly monitored and surveyed. | Офшоринг и передача рабочих мест на внешний рынок слабо контролируются и исследуются. |
| In developing countries, labour market regulations and institutions must be geared towards creating labour-intensive jobs. | В развивающихся странах нормы, регламентирующие функционирование рынка труда, и соответствующие институты должны быть нацелены на создание трудоемких рабочих мест. |
| This creates more jobs and decent incomes for the poor. | Это создает для бедных слоев населения больше рабочих мест и источников достойного дохода. |
| The failure of globalization to create quality jobs therefore deserves priority attention. | Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест. |
| More than 12,000 jobs were created with those funds. | За счет этих средств было создано более 12 тысяч рабочих мест. |
| International trade tended to increase the availability of formal and informal jobs in developing countries. | Международная торговля, как правило, приводит к увеличению числа рабочих мест в формальном и неформальном секторах в развивающихся странах. |
| Investment drives jobs, innovation and increasingly trade. | Инвестиции стимулируют создание рабочих мест, инновации и все более активно - торговлю. |
| Most of these projects have focused on jobs for women. | Большинство из этих проектов были сосредоточены на создании рабочих мест для женщин. |
| Fish farming improves food security by creating jobs and raising incomes. | Рыбоводство способствует укреплению продовольственной безопасности благодаря созданию новых рабочих мест и повышению уровня доходов. |