Английский - русский
Перевод слова Jobs

Перевод jobs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочих мест (примеров 5840)
Private sector investment is increasing but still remains well below the level required to generate sorely needed jobs. Объем инвестиций в частный сектор возрастает, однако по-прежнему не дотягивает до уровня, необходимого для создания столь необходимых рабочих мест.
Specifically, policies must focus on empowering people in order to eradicate poverty, by creating jobs, promoting inclusive, equitable and sustained growth and providing social protection. Например, применяемые стратегии должны быть направлены на расширение прав и возможностей населения в целях искоренения нищеты посредством создания рабочих мест, содействия обеспечению справедливого и устойчивого роста, охватывающего все слои населения, и обеспечения социальной защиты.
(a) Co-financing the creation of new jobs; а) совместное финансирование создания новых рабочих мест;
The multi-ethnic nature of Brcko will need to continue to develop, but this will depend upon the revitalization of the economy to bring more jobs and security to the population. Потребуется продолжить развитие многоэтнического характера Брчко, однако это будет зависеть от появления дополнительных рабочих мест и повышения безопасности населения в результате оживления экономики.
(e) Taking steps to ensure that jobs are classified and remunerated according to the principle of equal pay for work of equal value, including appropriate legislation; е) принятие мер, направленных на обеспечение необходимой классификации рабочих мест и вознаграждения за проделанный труд в соответствии с принципом равной оплаты за равноценный труд, включая соответствующее законодательство;
Больше примеров...
Работу (примеров 3084)
I keep telling David you were just doing your jobs. Я всё время говорю Дэвиду, что вы просто выполняли свою работу.
Harry stands up for you female workers so Loxley champions unemployed servicemen, says you're taking their jobs. Гарри поддерживает работающих женщин, значит Локсли защищает безработных солдат, и говорит, что вы отобрали у них работу.
She wondered whether the State party could provide statistics on the frequency with which men invoked the right to prevent their wives from holding jobs. Она хотела бы знать, может ли государство-участник предоставить статистические данные относительно того, как часто мужчины прибегают к праву не разрешать своим женам поступать на работу.
Another reason for gender-based wage differentials which is often mentioned is that men make higher demands than women for their work when it comes to negotiating wages and are more prepared to change jobs in order to secure higher wages. Еще одной часто упоминаемой причиной гендерных различий в размере оплаты труда является то, что по сравнению с женщинами мужчины больше запрашивают за свой труд при обсуждении вопросов оплаты труда и готовы чаще менять работу для того, чтобы получать большее вознаграждение.
Now, in 2010, The Australian National University did an experiment where they sent out 4,000 identical applications to entry level jobs, essentially. В 2010 году Австралийский национальный университет провёл эксперимент, разослав 4000 одинаковых заявок, в основном на работу начального уровня.
Больше примеров...
Рабочие места (примеров 1827)
Green jobs, social protection and economic stabilization were other issues to be addressed. Другими вопросами, требующими решения, являются инициатива «Зеленые рабочие места», социальная защита и экономическая стабилизация.
During the periods of high economic growth (1990-1997 and 2004-2008), the ratio of employment opportunity (in the informal sector) has declined by 0.2% per year as women living in rural areas left low-quality jobs. В периоды высоких темпов экономического роста (1990 - 1997 годы и 2004 - 2008 годы) коэффициент занятости (в неформальном секторе) ежегодно сокращался на 0,2 процента, поскольку проживающие в сельских районах женщины оставляли низкокачественные рабочие места.
The creation of high-quality jobs was a key to the eradication of poverty, and job creation was currently essentially the responsibility of the private sector. Обеспечение работой высококвалифицированных специалистов имеет крайне важное значение для ликвидации нищеты, и в настоящее время рабочие места создаются главным образом в частном секторе.
At the same time, however, the Greek economy has shown its stable capacity to create jobs, at a rate more intensive than any other time in recent years. В этот же период греческая экономика показала свою устойчивую способность создавать рабочие места, причем такими темпами, которые являлись более высокими, чем за любой другой прошедший период.
Since 1995 the government has funded extra jobs for the long-term unemployed in the public and non-profit sectors, as well as the associated supplementary costs, such as training. Начиная с 1995 года правительство в интересах длительно безработных лиц выделяет средства на создание в государственном и недоходном секторах дополнительных рабочих мест, которые с 1 января 2000 года определяются как перспективные рабочие места, предусматривающие повышение по службе.
Больше примеров...
Работы (примеров 2225)
Waste management and recycling, while often associated with low-skill, low-wage jobs with hazardous working conditions, provide income opportunities for people living in extreme poverty, especially in developing countries. Хотя удаление и переработка отходов зачастую ассоциируются с низкоквалифицированным и низкооплачиваемым трудом и опасными условиями работы, эта деятельность обеспечивает живущим в условиях нищеты людям, особенно в развивающихся странах, возможности для получения дохода.
The Danish authorities also made greater efforts in the area of providing housing, finding jobs, organizing professional training and hiring in State agencies such as the police, prison administration and judicial bodies. Датские власти также приложили большие усилия в области обеспечения жильем, предоставления работы, организации профессиональной подготовки, найма в государственные учреждения, в том числе в полицию, в тюремную администрацию и в судебные органы.
If this merger goes down and we don't lock up this business, we're not going to have jobs to go back to. Если поглощение состоится, и мы не заключим сделку, у нас не будет работы, на которую можно вернуться.
Not without location... doctors, jobs, lawyers... has to be approved beforehand by the judge with documentation. Согласно этому соглашению, любое место, доктора, работы, адвокаты, должны быть официально одобрены судьей.
It is tempting to seek standards and formulas to set staffing levels, but even if applicable standards could be found, they would soon become obsolete because of the dynamic nature of work, jobs, structures and programmes. Хотя поиск стандартов и формул для установления уровней укомплектования штатов представляется заманчивым, даже если бы применимые стандарты могли быть найдены, они бы вскоре устарели вследствие динамичного характера работы и постоянных изменений в должностных функциях, структурах и программах.
Больше примеров...
Работа (примеров 691)
This casino and its jobs are one way we're fighting back. Это казино и работа, которую оно даёт, наш способ борьбы с этим.
Even the parents here with jobs can't afford a child minder. В этом районе даже те, у кого есть работа не могут позволить себе взять няню.
Have you always done this or have you had other jobs? Ты всегда этим занималась, или другая работа была?
In order to address that problem, flexitime schedules, part-time jobs, at-home work, correspondence courses and other alternatives were being offered for women. Для решения этой проблемы женщинам предлагаются гибкие графики работы, работа неполный рабочий день, работа на дому, курсы заочного обучения и другие альтернативные варианты.
These include retraining, public utility jobs, investment incentives, induction allowance, contributions to bridge the transition to a new product line, specialized counselling as well as targeted pro-employment programmes. Сюда входит переобучение, работа в коммунальном секторе, инвестиционные стимулы, подъемные пособия, пособия для овладения новыми профессиями, специализированные консультационные услуги, а также целевые программы занятости.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1546)
Assessing the likely employment impacts of macroeconomic policy choices requires setting measurable employment targets addressing both the quality and quantity of jobs available to young people. Чтобы оценить влияние выбора макроэкономической политики на положение в сфере занятости необходимо иметь поддающиеся измерению показатели занятости, характеризующие как количество, так и качество доступных для молодежи рабочих мест.
The distribution of jobs in industry has altered substantially in favour of the processing sector, attesting to a shift away from raw-material production. Существенные изменения произошли и в структуре занятости населения в промышленности в пользу обрабатывающих отраслей промышленности, что свидетельствует о снижении уровня сырьевой ориентации.
The Employment Office is implementing the active employment policy and is making an effort, by implementing the measures and development projects that include creation of new jobs, to achieve a fall in the number of unemployed persons. Управление по вопросам трудоустройства проводит активную политику в области занятости, принимая меры и разрабатывая проекты для создания новых рабочих мест и сокращения численности безработных.
Part-time workers should not be trapped in low-paid jobs and attention should be paid to providing a path from part-time and low-skilled jobs to full-time and higher qualified work. Лица, желающие работать неполный рабочий день, должны получить возможность устраиваться на высокооплачиваемую работу, и следует обеспечить возможности для перехода от занятости неполный рабочий день и на работах, не требующих высокой квалификации, к занятости полный рабочий день и выполнению работы, требующей высокой квалификации.
The ADP National Employment Report (also popularly known as the ADP Jobs Report or ADP Employment Report) is sponsored by ADP, and was originally developed and maintained by Macroeconomic Advisers, LLC. ADP Employment Report или ADP национальный доклад о занятости населения - спонсируемый ADP, был разработан и поддерживается/утверждается компанией с ограниченной ответственностью «Macroeconomic Advisers».
Больше примеров...
Работах (примеров 445)
Our dead people had different families and had different jobs. Наши мертвецы из разных семей, и они работали на разных работах.
Even when women are in wage employment, they tend to work on terms that are unequal to those for men, including being overrepresented in low-paid jobs. Даже если женщины заняты на оплачиваемой работе, они, как правило, трудятся не на равных с мужчинами условиях, что проявляется, в частности, в их перепредставленности на низкооплачиваемых работах.
Article 510 of the Code prohibits persons under the age of 18 from performing jobs that by their conditions or nature are hazardous to their life, health or morality, or adversely affect their school attendance. Кроме того, в статье 510 вводится запрет на использование лиц моложе 18 лет на работах, которые по своему характеру или условиям представляют опасность для жизни, здоровья либо нравственности или препятствуют посещению образовательных учреждений.
Both operators and spouses engaged in a wide variety of jobs and are employed in both public and private sector industries. На долю занятых на работах, связанных с производством продукции, приходилось лишь около 5% супруг/ супругов.
Many migrants are often employed in the three "D" jobs (dirty, difficult and dangerous) in mostly informal and/or unregulated sectors with little respect for labour and other protection. Многие мигранты часто используются на грязных, трудных и опасных работах главным образом в неформальных и/или нерегулируемых секторах, где условиям труда и прочей защите уделяется мало внимания.
Больше примеров...
Работ (примеров 627)
I'm assuming this is probably one of your first big jobs. Да. Я думаю, наверное это одна из первых твоих серьёзных работ.
Fewer jobs were being shed in construction and civil engineering. Снижение численности рабочих мест также замедлилось в секторе строительства и общественных работ.
On the basis of this list, establishments should describe the posts and kinds of jobs prohibited to adolescents, as well as the jobs permitted to be done by adolescents for the purposes of their vocational training. На основе этого списка предприятия должны составить описание должностей и видов работ, запрещенных для подростков, а также работ, разрешенных для выполнения подростками в целях их профессиональной подготовки.
And so the collective effect of all of that has been this marginalization of lots and lots of jobs. И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
ACS's employees are but the first Africans to benefit from the hottest trend in the global economy: outsourcing, or the shift of service jobs from high-wage to low-wage countries. Сотрудники ACS - это лишь первые африканцы, получающие пользу от популярнейшей тенденции в мировой экономике: аутсорсинга, то есть перевода вспомогательных работ из стран с высокой заработной платой в страны с низкой заработной платой.
Больше примеров...
Работе (примеров 500)
She agreed that it would take a great deal of effort to eliminate entrenched stereotypes of "women's jobs" as opposed to "men's jobs". Она согласна с тем, что потребуются значительные усилия для ликвидации укоренившихся стереотипов о «женской работе» по сравнению с «мужской работой».
Nevertheless, access to quality education and decent jobs remains the primary concern for young people as they transition from childhood to adulthood. Тем не менее, доступ к качественному образованию и достойной работе остается главной проблемой для молодых людей по мере их перехода от детства к зрелому возрасту.
Let's plead this down to a misdemeanor and both go back to our real jobs. Сойдемся на административном правонарушении и вернёмся каждый к своей работе.
Recently, however, in a happy decision, the Constitutional Court amended its earlier ruling and ordered that all women dismissed during pregnancy should be reinstated in their jobs. Несмотря на это, Конституционный суд своим недавним благородным решением изменил предыдущее решение, потребовав восстановление на работе всех женщин, уволенных в период беременности.
"build new foundations for human security which ensure the security of people - in their homes, in their jobs, in their communities and in their environment". "заложить новые основы для безопасности человека, которые обеспечивали бы безопасность людей везде - дома, на работе, в общинах, в окружающей их среде".
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 295)
But female students' academic achievements have not increased women's presence in top jobs. Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах.
They are often engaged in unpaid work for family businesses or farms, and those who do get paid are more likely than adults to be in low-wage jobs. Они часто занимаются неоплачиваемым трудом в семейном бизнесе или на фермах, а те, кто получает зарплату, чаще, чем взрослые, оказываются на низкооплачиваемых рабочих местах.
This includes questions about jobs, contributions to the tax base, and the secondary impact of an enterprise (through local business linkages and the multiplier effect of the local payroll). В частности, речь идет о рабочих местах, налоговой базе и вторичных последствиях работы предприятия (налаживание местных деловых связей и эффект мультипликатора местных трудовых доходов).
The integration of the disabled in the work place cannot be accomplished simply by providing appropriate training for existing jobs unless the training is accompanied by measures that make the work place accessible and operational for the disabled, and that show employers the advantages of hiring disabled workers. Интеграция инвалидов в трудовую деятельность не может быть осуществлена путем простой подготовки к работе на существующих рабочих местах, если такая профессиональная подготовка не будет сопровождаться мерами, которые сделают рабочие места доступными и оперативными для инвалидов и которые продемонстрируют работодателям преимущества найма работников-инвалидов.
Subsistence income generated by jobs taken only by the desperate has to end. Практика доходов на уровне прожиточного минимума, получаемых на рабочих местах, на которые нанимаются только доведенные до отчаяния люди, должна быть прекращена.
Больше примеров...
Работой (примеров 347)
I suppose I should let you get back to slashing jobs. Полагаю, мне не стоит мешать вам заниматься серьезной работой.
We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty. Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты.
getting the people to work: jobs, adults skills, business start-ups; обеспечение населения работой: занятость, профессиональная подготовка взрослых, создание новых предприятий;
From 1 April 2009, a new governance structure introduced systems for public sector recruitment and performance management to underpin the principles of fair and equal access to jobs and services. С 1 апреля 2009 года новой структурой управления были введены в действие системы найма на работу в государственный сектор и управления работой, с тем чтобы создать основу для осуществления принципов справедливого и равного доступа к трудоустройству и государственным службам.
Furthermore, the job losses during the crisis risk becoming permanent, with unemployed workers needing to acquire different skills in new and growing sectors to secure jobs. И еще один момент: существует опасность того, что те рабочие места, которые были ликвидированы в период кризиса, уже никогда не будут воссозданы, а безработным трудящимся потребуется приобретать квалификацию, необходимую в новых и активно развивающихся секторах экономики, с тем чтобы обеспечить себя работой.
Больше примеров...
Должности (примеров 378)
In addition, their jobs or positions must be maintained during those periods. Кроме того, на время таких отпусков за ними сохраняются их должности или посты.
Penalties range from harassment, loss of tenure and dismissal from jobs, to incarceration, torture, and even disappearance or execution. Формы таких преследований варьируются от гонений, понижения в должности и увольнений с работы до тюремного заключения, пыток и даже исчезновений или физической расправы.
In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. В 2012 году административный суд отменил министерское постановление, которое запрещало женщинам занимать должности при поступлении на работу в Министерстве юстиции.
Teaching jobs and teaching staff, by level of education and average work hours per week, 1999 - 2008 Teaching jobs Учительские должности и количество учителей с разбивкой по уровню образования и среднему количеству часов работы в неделю, 1999-2008 годы
Gender is not a determinant in the assignation of jobs in the Foreign Service. 8.9 Фактор пола обычно не является определяющим при назначении сотрудников на те или иные должности в рамках дипломатической службы.
Больше примеров...
Должностей (примеров 304)
Journalists and bloggers who have expressed dissenting views have been harassed, dismissed from Government jobs, arbitrarily arrested and detained. Журналисты и блогеры, выражающие несогласные мнения, становятся объектами запугивания, увольняются с государственных должностей, подвергаются произвольным арестам и задержаниям.
For example, according to diversity figures published by major firms, women hold less than 20 per cent of the technology jobs at any level. Так, согласно данным в области обеспечения многообразия, опубликованным ведущими компаниями, женщины занимают менее 20 процентов связанных с технологиями должностей на всех уровнях.
The Commission also noted that, of the preliminary grading of the 44 jobs reviewed, 2 fell in the category of Assistant Secretary-General, while 9 fell at the P-5 level. Комиссия также отметила, что в ходе предварительного установления классов 44 обследованных должностей 2 должности были отнесены к категории помощника Генерального секретаря, 9 должностей - к классу С5.
In 2010, the Government adopted a Regulation on the Classification of Jobs in Local and Regional Self-government which prescribes the use of job titles in administration in the male and female grammatical gender. В 2010 году правительство страны приняло Руководство по классификации должностей сотрудников органов местного и регионального самоуправления, которое предписывает использование мужского и женского грамматического рода в названиях административных должностей.
Central to the United States' merit-based system is the process of open competition, and today more than half of all federal jobs are filled through such competition. Основное место в действующей в Соединенных Штатах системе оценки работников по профессиональным качествам занимает процесс гласного конкурса, и в настоящее время более половины всех должностей в федеральных органах заполняется в соответствии с этим принципом.
Больше примеров...
Задания (примеров 70)
Mom was serious about us preparing, so she gave us all jobs. Мама была серьезна насчет нашей подготовки, поэтому она дала нам все задания.
Okay, Jamie, two jobs. Так, Джейми, два задания.
A computer running CUPS is a host that can accept print jobs from client computers, process them, and send them to the appropriate printer. Компьютер с запущенным сервером CUPS представляет собой сетевой узел, который принимает задания на печать от клиентов, обрабатывает их и отправляет на соответствующий принтер.
I want the hard jobs. Я хочу трудные задания.
The next step in the simple spooler setup is to make a spooling directory, a directory where print jobs reside until they are printed, and where a number of other spooler support files live. Следующий шаг в простой настройке спулера - создать каталог для спулинга, каталог, в котором находятся задания печати, пока не будут напечатаны, и где находятся еще несколько других файлов для поддержки спулера.
Больше примеров...
Джобс (примеров 133)
Steve jobs really got it right with this one. Стив Джобс классно потрудился над этим.
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple. Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
Steve Jobs... techno-visionary, created many jobs. Стив Джобс... техно-провидец, создал много рабочих мест.
Yesterday Steve Jobs shared his "Thoughts on Flash" with the whole internet audience. Some think it's disaster and mutation of Apple into Big Brother. Вчера Стив Джобс рассказал о том, почему на айпаде и айфоне нет и не будет флеша и сгенерированных в среде разработки Adobe Flash программ.
During the WWDC Keynote on June 11, 2007, Steve Jobs announced that Cover Flow would be added as a view option in Mac OS X Leopard's Finder. 11 июля 2007 года на Всемирной конференции разработчиков WWDC Стив Джобс проанонсировал включение Cover Flow в виде опции просмотра файлов в приложении Finder в составе Mac OS X 10.5.
Больше примеров...