Английский - русский
Перевод слова Jobs

Перевод jobs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочих мест (примеров 5840)
Protecting our future also creates more jobs. Мы обязаны защищать наше будущее и создавать больше рабочих мест».
Oscar-A man who often was fired from many jobs because of using the computers for online games (had role-played as Spider-Man). Оскар - человек, который часто был обстрелян из многих рабочих мест из-за использования компьютеров для онлайн игр (уже играл, как Человек-Паук).
With the inclusive development paradigm, the need is felt to go beyond the established social safety nets and to direct attention to providing jobs and raising the incomes of the poor through explicit policy interventions. ЗЗ. Парадигма инклюзивного развития обусловливает необходимость выхода за рамки традиционных сетей социальной защиты и уделения внимания созданию новых рабочих мест и повышению уровня материального обеспечения малоимущих граждан на основе принятия четко выверенных стратегических мер.
It requires urgent efforts in the construction of housing and the revitalization of industry to meet the pressing needs of returning refugees and displaced persons and to create jobs for the demobilized soldiers. Необходимы экстренные меры для строительства жилья и активизации промышленности для удовлетворения неотложных потребностей возвращающихся беженцев и перемещенных лиц, а также для создания рабочих мест для демобилизованных военнослужащих.
First, it is worth reiterating that decent work for all, rather than economic growth per se, or even simply creating jobs, should be placed at the centre of economic and social policy-making. Во-первых, стоит повторить, что достойная работа для всех, а не экономический рост как таковой или даже просто создание рабочих мест, должна быть поставлена во главу угла при разработке экономической и социальной политики.
Больше примеров...
Работу (примеров 3084)
I only mention jobs around here because I miss you. Я упомянула работу здесь, потому что скучаю.
Taking advantage of women who can't afford to lose their jobs? Использует женщин, которые не могут отказать и потерять работу.
Does he always do all the jobs? Он всегда делает всю работу?
In 2004, a total of 7,400 people with Class-A disabilities were provided with jobs through sheltered employment. В 2004 году в рамках программы трудоустройства, субсидируемой правительством, получили работу 7400 женщин с инвалидностью категории "А".
Now thousands of programmers today are finding better jobs this way, because Stack Overflow and the reputation dashboards provide a priceless window into how someone really behaves, and what their peers think of them. Сегодня таким образом тысячи программистов находят более хорошую работу, потому что Stack Overflow и подобные репутационные платформы представляют собой бесценную возможность увидеть, как человек на самом деле себя ведёт, и что его коллеги о нём думают.
Больше примеров...
Рабочие места (примеров 1827)
The labour policy from 1995 to 2002 had not generated jobs in equal numbers for men and women. Трудовая политика с 1995 по 2002 год неравно распределяла рабочие места между мужчинами и женщинами.
They need jobs in the public health sector or in nonprofit health centers to put their training and commitment to work. Им нужны рабочие места в секторе государственного здравоохранения или в некоммерческих клиниках, чтобы приложить все свои знания и приверженность к работе.
Legal security thus not only leads to the creation of more jobs, but also makes it easier to enforce core labour standards in societies with a high proportion of informal workers. Таким образом, юридическая определенность не только позволяет создавать новые рабочие места, но и упрощает задачу соблюдения трудовых норм в странах с развитым неформальным сектором.
In the ensuing discussion, one observer remarked that many jobs in the public sector were legitimately reserved for nationals since they were very much linked to the authority of the State and the way in which it functioned. В ходе последующего обсуждения один из наблюдателей отметил, что многие рабочие места в государственном секторе по закону зарезервированы для граждан данной страны, поскольку они в значительной мере связаны с системой управления государством и порядком ее функционирования.
In job-exporting countries it has become clear that the impact of outsourcing on jobs has been limited. Можно со всей однозначностью сказать, что в странах, экспортирующих рабочие места, последствия использования внешних подрядов на количество рабочих мест были ограниченными.
Больше примеров...
Работы (примеров 2225)
(e) Mobility: the standardized operating model used throughout Umoja facilitates mobility by reducing the need for retraining when changing jobs. ё) мобильность: используемая в системе «Умоджа» стандартизированная операционная модель способствует повышению мобильности за счет сокращения потребностей в переподготовке при смене места работы.
In countries where the majority live in poor socio-economic conditions, globalization acts as a "pull" factor, with the promise of better jobs and higher pay. В тех странах, где большинство населения живет в тяжелых социально-экономических условиях, глобализация выполняет роль «удерживающего» фактора, поскольку сулит возможность получения лучшей и более высоко оплачиваемой работы.
As for child soldiers, it had launched a weapons collection programme to promote the reintegration of 500 child soldiers by offering them training courses, medical and psychosocial services and the possibility of finding jobs. Что касается такого явления, как дети-солдаты, то в стране реализуется программа конфискации оружия, которая направлена на создание условий для социальной реабилитации 500 детей-солдат путем обеспечения возможностей для получения ими профессиональной подготовки, медицинского и психосоциального лечения и оплачиваемой работы.
Regarding HIV/AIDS, Ms. Mayanja noted that not only are women more susceptible to HIV, but they are also more heavily impacted by the spread of HIV/AIDS given that they are often employed in less secure informal sector jobs. В отношении ВИЧ/СПИДа г-жа Маянджа отметила, что женщины не только более восприимчивы к ВИЧ, но и больше подвержены воздействию распространения ВИЧ/СПИДа с учетом того, что они зачастую не имеют гарантированной работы в неформальном секторе.
I got two jobs. У меня две работы.
Больше примеров...
Работа (примеров 691)
Men in high-stress jobs, little free time... they make the best clients. Мужчины, у которых напряженная работа, мало свободного времени они - лучшие клиенты.
High school jobs fair, actually. С выставки "Работа для студентов".
For this reason, consumption - the main driver of economic growth - has stagnated since 2000, while unemployment rates have risen almost everywhere, creating instability that affects even those who still have jobs. По этой причине сфера потребления - главный двигатель экономического роста - находится в застое с 2000 года, в то время как уровень безработицы вырос почти везде, создавая неустойчивость, которая затрагивает даже тех, у кого все еще есть работа.
But those were two-man jobs. Но то была работа на двоих.
I have jobs to do У меня еще работа.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1546)
On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment. На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости.
Although jobs exist in non-tradeable activities, the pay and job security are generally not attractive. Хотя в сугубо внутренних секторах и имеются рабочие места, уровни оплаты труда и гарантии занятости в них, как правило, не являются привлекательными.
However, younger women had adapted particularly well to the new demands of the employment market, and accounted for between 50 per cent and 70 per cent of the individuals finding jobs through employment centres every month. Однако молодые женщины особенно удачно приспосабливаются к новым требованиям на рынке занятости, и ежемесячно они составляют от 50 до 70 процентов лиц, ищущих работу через центры трудоустройства.
The program offers, among other things, job counselling, short-term training and wage subsidies; Employment Generation Program - a wage subsidy program aiming to generate long-term jobs. К другим программам относятся: В частности, в рамках этой инициативы проводятся консультирования по вопросам занятости, краткосрочные курсы по профессиональной подготовке и выделяются субсидии, стимулирующие занятость; Программа по созданию рабочих мест представляет собой программу субсидий, стимулирующих занятость и создание стабильных рабочих мест.
The Law on Employment and Insurance in Case of Unemployment contains provisions on the introduction of the principle of equal access to jobs and equal treatment in the employment procedure. Закон о занятости и страховании на случай безработицы содержит положения о введении принципа равного доступа к работе и равного обращения в процедуру найма. Кроме того, он запрещает дискриминацию, вводит принцип объективности и предусматривает принятие и осуществление программ и мер активной политики занятости.
Больше примеров...
Работах (примеров 445)
I work three jobs, and I feel like I contribute. Я работаю на З-х работах, и хочу пожертвовать.
He was working like three jobs back then, I barely knew him. Он работал на трёх работах, я его почти не знал.
I work 2 jobs and take care of my kid! Я работаю на двух работах и воспитываю ребёнка.
It was clear that women's over-representation in the least desirable jobs was due to their low self-esteem. Большая часть женщин занята на самых непрестижных работах, и представляется очевидным, что причина этого кроется в заниженной самооценке женщин.
(c) Women predominate in, on the one hand, non-manual jobs, except management and supervisory employees, and among unqualified labourers on the other hand; in contrast, men predominate in qualified labourer professions. с) женщины преобладают, с одной стороны, на работах, не связанных с физическим трудом, за исключением управленческих профессий, а, с другой стороны, среди неквалифицированных работников мужчины же, напротив, преобладают на квалифицированных работах.
Больше примеров...
Работ (примеров 627)
Maternity protection was hence supplemented by provisions prohibiting women from doing certain jobs and working certain hours. Поэтому меры по охране материнства дополнялись запретом на участие женщин в определенных видах работ и в определенные рабочие часы.
Peter Scottson served with dignity and honor in one of our most difficult jobs. Питер Скоттсон служил с честью и достоинством выполняя одну из самых сложных работ.
Working overtime on account of preparatory and finishing jobs is only admissible in individual cases. Сверхурочное выполнение подготовительных и отделочных работ допускается в отдельных случаях.
Existing social assistance programmes such as labour-intensive public works and cash transfers can protect jobs and incomes in the short term. Существующие программы социальной помощи, к числу которых относятся программы трудоемких общественных работ и программы по переводу денежных средств, могут гарантировать занятость и доходы в краткосрочной перспективе.
The Panel's expert consultants performed an analysis similar to that performed for Enka's claim, using historical data from the Project to estimate the average number of work hours that had been required to complete particular jobs on the Project. Эксперты-консультанты Группы выполнили такой же, что и в случае претензии "Энки", анализ с использованием данных по Проекту для оценки среднего количества часов работы, необходимого для выполнения тех или иных конкретных видов работ по Проекту.
Больше примеров...
Работе (примеров 500)
She is a great help for my jobs. Она очень помогает мне в работе.
In addition, in most developing countries, women are more likely to have poorly paid, insecure jobs in the informal sector. Кроме того, в большинстве развивающихся стран женщины с большей вероятностью заняты на негарантированной низкооплачиваемой работе в неформальном секторе.
Hundreds of millions of people who have worked their way out of poverty now see their jobs and the dignity that comes with a job at risk. Сотни миллионов людей, которые своим трудом выбились из нищеты, теперь видят, что их рабочим местам и тому достоинству, которое сопутствует работе, грозит опасность.
Howard attempted to earn a living in a succession of "normal" jobs, none of which was very successful, and he soon returned to working with Ted Healy. Ховард пытался заработать на жизнь в череде «обычных» работ, ни одна из которых не принесла ему успеха, и вскоре он вернулся к работе с Тедом Хили.
When employed, women are more likely to be found in part-time employment, temporary and insecure jobs, including in the informal sector. В тех случаях, когда женщины все-таки находят работу, скорее всего, речь идет о работе в течение неполного рабочего дня или временной и негарантированной работе, в том числе в неформальном секторе.
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 295)
That scenario also applied to other CEB initiatives, including the global jobs pact. Этот сценарий также относится и к другим инициативам КСР, включая глобальный пакт о рабочих местах.
The Pay Equity Act originally provided for a proxy comparison method for public sector jobs, which was subsequently struck from the Act in 1996. Законом о равенстве в выплате труда первоначально предусматривалось применение метода сопоставления с оплатой на приравниваемых рабочих местах применительно к рабочим местам в государственном секторе, который впоследствии был изъят из этого Закона в 1996 году.
They both kept their day jobs. Но при этом остались на своих обычных рабочих местах.
The main objective of the employment policy is the achievement of the best possible development of employment and increasing motivation and activation of looking for, finding and keeping jobs. Политика в сфере занятости ставит в качестве основной цели максимально эффективное стимулирование занятости и создание у людей мотивации и побуждение их к поиску, нахождению работы и закреплению на рабочих местах.
All job seekers have the right, without charge, to information on vacant jobs and on opportunities for employment training, employment mediation and legislation concerning protection of the unemployed. Все ищущие работу лица имеют право на бесплатную информацию о вакантных рабочих местах и о возможностях профессиональной подготовки, на посредничество при трудоустройстве и на информацию о законодательстве, касающемся защиты безработных.
Больше примеров...
Работой (примеров 347)
Robots have become common in many industries and are often given jobs that are considered dangerous to humans. Роботы стали распространены во многих отраслях промышленности и часто занимаются работой, которая считается опасной для людей.
getting the people to work: jobs, adults skills, business start-ups; обеспечение населения работой: занятость, профессиональная подготовка взрослых, создание новых предприятий;
Since then Namibia has built a fishing industry with an output valued at over $300 million annually, contributing between 25 to 30 per cent of Namibia's exports and providing 14,000 to 15,000 jobs. С тех пор Намибия создала свою рыболовную промышленность с ежегодным уловом на сумму более 300 млн. долл. США, что составляет от 25 до 30 процентов экспорта Намибии, и обеспечивает работой 14000-15000 людей.
Significant gaps in decent work opportunities lead to ghettoization of women in low paying, non benefit jobs. Результатом наличия значительных пробелов в возможностях, связанных с «достойной работой», стала дискриминация в отношении женщин, занимающих низкооплачиваемые, не предусматривающие льготы и пособия должности.
The industrialization and innovation plan put in place in 2010 had already generated 24,000 jobs with a further 161,000 expected by the end of 2014. Разработанная в 2010 году программа индустриально-инновационного развития уже обеспечила работой 24000 человек, и ожидается, что до конца 2014 года будет создано дополнительно 161000 рабочих мест.
Больше примеров...
Должности (примеров 378)
They hold better paying jobs and are able to rise to the same levels as their male counterparts. Они занимают более высокооплачиваемые должности и могут достичь тех же уровней, что и их партнеры-мужчины.
While equality between women and men was provided for in legislation in the areas of access to employment, promotion and pay, women generally held middle-level jobs because of the inadequacy of their qualifications. И хотя законом предусмотрено равенство женщин и мужчин в отношении трудоустройства, повышения по службе и оплаты, женщины, как правило, занимают должности среднего уровня в связи с недостаточной квалификацией.
Women were entitled to hold the same jobs and to enjoy the same benefits and services as men did. Женщины вправе занимать такие же должности, получать такие же льготы и пользоваться такими же услугами, как и мужчины.
Div I Div I officers are in graduate-level jobs. Div II Сотрудники первой категории занимают должности, требующие получения диплома.
A total of 14 jobs (4 P-4, 1 P-3, 3 Field Service, 1 General Service (Other level) and 5 United Nations Volunteers) have been earmarked for conversion to national posts in the 2008/09 budget. В бюджете на 2008/09 год предусмотрено преобразовать в должности национальных сотрудников в общей сложности 14 должностей (4 - С-4, 1 - С-3, 3 - категории полевой службы, 1 - категории общего обслуживания (прочие разряды) и 5 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...
Должностей (примеров 304)
The sample of 103 jobs used in the survey had included occupational groups covering 75 per cent of common system jobs. В выборку из 103 должностей, которые были объектом обследования, были включены профессиональные группы, охватывающие 75 процентов должностей общей системы.
If properly implemented, his proposal should shorten the response time to emergencies, streamline information flows and free up human resources for higher-level jobs. В случае надлежащего выполнения решения Генерального секретаря будет обеспечено более оперативное реагирование на чрезвычайные ситуации, рационализированы процессы сбора и обмена информацией и высвобождены людские ресурсы для заполнения должностей более высокого уровня.
It is intended that a list of jobs, specializations and professions which are in acute shortage on the labour market in Kazakhstan should be prepared, and that work permits should be issued directly using a simplified procedure to foreign workers with the relevant skills. Предполагается установить перечень должностей, специальностей, профессий, (остродефицитных на рынке труда Республики), по которым будет в упрощенном порядке выдаваться разрешение на трудоустройство самому иностранному работнику.
Conversely, the number of people completing higher education each year is six times greater than the number of management jobs available, thereby exacerbating unemployment and under-employment. И наоборот, ежегодное число выпускников высших учебных заведений более чем в шесть раз превышает число вакантных должностей управленческих работников.
The Omani Labour Law does not place restrictions on the type of women's participation, although there are a small number of jobs in which women could be put at risk in which they are not employed. Закон о труде Омана не налагает ограничений на выбор женщиной сферы деятельности, хотя существует небольшое количество должностей, на которые женщины не принимаются из соображений их безопасности.
Больше примеров...
Задания (примеров 70)
Kenji operates a casino in Downtown Staunton Island, where he provides jobs for Claude. Кенжи управляет казино в Центре Острова Стаунтон, где и даёт задания Клоду.
Move pending jobs to another printer, Перемещать незаконченные задания на другой принтер,
allows you to rewind and advance by sentences in the Jobs tab, and позволяет переходить вперёд и назад по предложениям на вкладке Задания и
Hold and release jobs, Приостанавливать и возобновлять задания,
I want the hard jobs. Я хочу трудные задания.
Больше примеров...
Джобс (примеров 133)
Jobs quipped at the time that he would be using the title "iCEO". Джобс шутил тогда, что будет называть свою должность iCEO.
Jobs, "ding in the universe." Джобс "Оставь свой след".
After Apple co-founder Steve Jobs left Apple in 1985, product development was handed to Jean-Louis Gassée, formerly the manager of Apple France. После того, как сооснователь Apple Стив Джобс покинул фирму в 1985 году, контроль за разработкой новых моделей перешёл к Жану-Луи Гассье, ранее менеджеру отделения Apple во Франции.
In 1980, Steve Jobs gave me that computer, which is Apple number 12, and it's still in Kathmandu, and it's still working, and we ought to go get it and auction it off and make more money for Seva. В 1980-м Стив Джобс спонсировал меня компьютером модели «Apple 12», который до сих пор находится в Катманду и до сих пор работает, и который мы собираемся продать на аукционе для того, чтобы получить больше средств для фонда.
Is it that we collectively thought Steve Jobs was a great man, even when we knew he made billions off the backs of children? Может, то, что мы все думали, что Стив Джобс был отличным парнем даже после того, как узнали, что на него работали дети?
Больше примеров...