Английский - русский
Перевод слова Jobs

Перевод jobs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочих мест (примеров 5840)
Of the 100,000 jobs created during the last three years, 80 per cent had been taken by women. Из 100000 рабочих мест, созданных за последние три года, 80 процентов заняли женщины.
Under the UNDP community rehabilitation service programme, members of communal local development committees identified 27 labour intensive infrastructure rehabilitation projects which will create over 2,160 jobs - temporary jobs for 1,485 adults associated with the rebel movements and 675 others vulnerable. В рамках программы ПРООН по общинному восстановлению члены комитетов по развитию общин местных советов определили 27 трудоемких проектов по восстановлению инфраструктуры, которые создадут временные рабочие места для 1485 взрослых, призванных в вооруженные силы, и 675 других уязвимых лиц, добавив тем самым более 2160 рабочих мест.
In the western part of the country, 10 per cent of the employees holding jobs resulting from job creation measures are foreigners. В западной части страны 10 процентов лиц наемного труда, получивших работу в результате осуществления мер по созданию рабочих мест, являются иностранцами .
Further cuts were announced in November 2009 when it was announced that the fleet would be reduced from 17 to 12 aircraft in 2010, with up to 158 jobs at risk of redundancy. В ноябре 2009 года руководство перевозчика заявило о дальнейшем уменьшении числа регулярных рейсов, плановом уменьшении в 2010 году количества эксплуатируемых лайнеров с 17 до 12 единиц и о сокращении штата авиакомпании на 158 рабочих мест.
We've invested about 20 million dollars in 20 different enterprises, and have, in so doing, created nearly 20,000 jobs, and delivered tens of millions of services to people who otherwise would not be able to afford them. Мы вложили около 20 миллионов долларов в 20 различных предприятий, и таким образом создали почти 20 тысяч рабочих мест и предоставили десятки миллионов услуг людям, которые иначе не смогли бы их себе позволить.
Больше примеров...
Работу (примеров 3084)
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills. В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
Migrants are then required to do menial jobs. В таких случаях мигрантам приходится выполнять неквалифицированную работу.
Don and Carlos are just doing their jobs, okay? Дон и Карлос просто делают свою работу.
But the best anti-poverty programme has been our creation of 2.1 million jobs in four years and the investment of the largest part of the State's income in infrastructure work. Однако самая успешная программа по борьбе с нищетой - это создание нами в течение четырех лет 2,1 миллиона рабочих мест и инвестирование большей части государственного дохода в работу по созданию инфраструктуры.
The employment of juveniles in jobs prohibited to them must be confined to apprenticeship in the basic functions essential for the practice of that trade; it may not be of a permanent character. Наём несовершеннолетних на запрещенную для них работу должен ограничиваться профессионально-технической подготовкой с целью овладения основными навыками, необходимыми для работы по соответствующей специальности; такая работа не должна носить постоянного характера.
Больше примеров...
Рабочие места (примеров 1827)
The Department of Advanced Education and Labour administers wage subsidies to eligible employers who create jobs for unemployed persons in specified target groups, particularly Aboriginal workers. Министерство продолженного образования и труда обеспечивает выплату субсидий, стимулирующих занятость, нанимателям, создающим рабочие места для безработных лиц, относящихся к конкретным целевым группам, в частности коренным народам.
Some countries responded to the crisis by restricting the inflow of migrant workers, often under public pressure to keep jobs for nationals, with the attendant effect on remittance flows. Некоторые страны отреагировали на кризис ограничением притока трудовых мигрантов, зачастую под давлением населения, требовавшего сохранить рабочие места для граждан, и это оказало соответствующее воздействие на переводы денежных средств.
Jobs for the boys and the girls? Рабочие места для мальчиков и девочек?
HOPE '87 creates jobs for young people and supports training programmes by providing grant schemes and seed money for self-employment. НАДЕЖДА-87 занимается тем, что создает рабочие места для молодежи, поддерживает программы подготовки, предоставляя проекты и первоначальный капитал для работы.
Jobs subsidized directly by the regions have long been set aside for workers with disabilities. The wage costs of persons with disabilities who enter the normal labour market may also be subsidized. Рабочие места, субсидируемые непосредственно регионами, в течение уже длительного времени предоставляются трудящимся-инвалидам, и параллельно с этим могут субсидироваться также расходы на выплату зарплаты инвалидам, выходящим на обычный рынок труда.
Больше примеров...
Работы (примеров 2225)
Lack of decent and productive jobs. Ь) Отсутствие достойной и продуктивной работы.
We need inclusive growth, built on decent jobs, sustainable livelihoods and rising real incomes for all, measured in ways that go beyond GDP and account for human well-being, sustainability and equity. Нам необходим всеохватный экономический рост, основанный на наличии достойной работы, надежных источников средств к существованию и увеличении реальных доходов для всех и измеряемый не только показателями ВВП, но и уровнем благосостояния, экологического равновесия и справедливости.
Many employers in these countries are reluctant to hire Gypsies even for unskilled work; the lack of jobs and life prospects lead them to crime as a way of life. Многим работодателям в этих странах не позволяют нанимать цыган даже для выполнения неквалифицированной работы; отсутствие возможностей трудоустройства и жизненных перспектив приводит к тому, что их образом жизни становится преступность.
Not all users require the same level of access, and users should only be allowed access to protocols, sites, and content they require to do their jobs. Не всем пользователям нужен одинаковый уровень доступа, пользователям должен быть разрешен доступ только к тем протоколам, сайтам или содержимому, которые необходимы для их работы.
The 2000 census shows the dependence on the foreign labour force, especially in professional jobs. В докладе также говорится о том, что столица Бермудских островов, Гамильтон, является местом работы двух пятых от общего числа работников.
Больше примеров...
Работа (примеров 691)
Like diplomas and jobs and promotions. Как диплом, работа, повышение.
Occupations traditionally engaged in by women pay less than jobs requiring similar skill levels but occupied predominately by men. Работа, которую традиционно выполняют женщины, оплачивается хуже, чем работа, которая требует такого же уровня квалификации, но преимущественно выполняется мужчинами.
But jobs like this don't come along very often, especially ones where I have the inside track. Но такого рода работа не часто появляется, особенно такая, где у меня есть внутренние ходы.
Preparation of the legislative base for the provision of financial support and tax privileges to employers who create jobs and social infrastructure facilities in those regions is now in hand. В настоящее время идет работа по подготовке законодательной основы для оказания финансовой помощи и предоставления налоговых льгот работодателям, создающим рабочие места, объекты социальной инфраструктуры в указанных регионах.
That, and I learned that jobs are not a right, they're a privilege, especially when working for someone so experienced and knowledgeable and patient and kind and... Этому я и учился, работа это не право, а привелегия. Особенно, когда работаешь на кого-то опытного, и умного, и терпеливого,
Больше примеров...
Занятости (примеров 1546)
Women have taken up 66% of newly created jobs between 1998 and 2001, outperforming men in employment growth. В период между 1998 и 2001 годами женщины занимали до 66 процентов вновь созданных рабочих мест, превзойдя показатель роста занятости мужчин.
The financial and economic crises have led to a global jobs crisis, with sharp falls in employment and wages in a majority of countries. В большинстве стран финансовый и экономический кризисы привели к глобальному кризису занятости с резким сокращением числа рабочих мест и снижением заработной платы.
Through a series of measures taken by the Government - with the support of social partners and other stakeholders - in order to increase the number of qualified jobs and raise employment, progress had been made in terms of gender equality in the labour market. Принятие правительством при содействии социальных партнеров и других заинтересованных лиц ряда мер по увеличению числа квалифицированных рабочих мест и расширению занятости способствовало прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства на рынке труда.
According to the records of the Ministry of Employment and Vocational Training, a total of 23,828 jobs were created in 2010. This figure includes all categories of work and all contract durations. В 2010 году службы Министерства труда, занятости и профессиональной подготовки зарегистрировали создание 23828 новых рабочих мест по всем категориям и временным рамкам.
It is expected to generate income gains of $24 billion per year, export revenue gains of $40 billion and employment generation of about 27 million jobs for developing countries. Как оценивается, для развивающихся стран это может привести к увеличению доходов на 24 млрд. долл. в год, экспортных поступлений - на 40 млрд. долл. и занятости - примерно на 27 млн. рабочих мест.
Больше примеров...
Работах (примеров 445)
My mum worked two jobs, and my dad did not approve. Моя мама работала на двух работах, отец это не одобрял.
I work 2 jobs and take care of my kid! Я работаю на двух работах и воспитываю ребёнка.
Such migrants take jobs which are traditionally considered to be unattractive by the local population, but they also work in other areas, including medical services and information technology. Речь идет о работах, традиционно считающихся для местного населения непривлекательными, а также о профессиях в сфере медицинских услуг, информационных технологий и в других областях.
In accordance with the Labor Code, it is prohibited to employ women for difficult work and for work with dangerous work conditions, but also for underground work except for a few underground jobs. В соответствии с Кодексом законов о труде запрещается применение труда женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах, кроме некоторых подземных работ.
Tight, but I have two jobs. I charter fishing trips for Women in the military on a boat Я получала очень мало, но работала на двух работах.
Больше примеров...
Работ (примеров 627)
Don't make 'em, 'cause you won't have your jobs much longer. Не делай их, потому что у вас более нет ваших работ.
Foreign domestic helpers and imported workers come to Hong Kong to do specific jobs for specific employers. Домашняя прислуга из числа иностранцев и иностранные рабочие приезжают в Гонконг для выполнения конкретных видов работ для конкретных работодателей.
According to the complexity of jobs they may carry out, prisoners are divided into six groups with appropriate coefficients of complexity, which form the basis for the remuneration they receive for their work. В зависимости от сложности работ, которые они способны выполнять, заключенные подразделяются на шесть групп каждая с соответствующей категорией сложности, исходя из которой производится оплата труда.
In the aforementioned list, such jobs are named according to the branch of the economy, industry, and type of work (for example, "food-production industry", "agriculture", "printing industry", "mining"). В указанном Перечне такие работы определены по отраслям хозяйства, производствам и видам работ (например, «Пищевая промышленность», «Сельское хозяйство», «Полиграфическое производство», «Горные работы»).
Thus: the classification units in ISCO-88 are the jobs, the classification variable is the kind of work done, and the classification criteria are the skill level and skill specialisation. Таким образом: - классификационными единицами МСКЗ 1988 года являются виды работ; - классификационной переменной является род выполняемой работы
Больше примеров...
Работе (примеров 500)
That complex will create 1000 desperately needed jobs. Этот комплекс создаст тысячи вакансий для нуждающихся в работе.
Of those who completed the training, more than 2,900 women found jobs that were free of harmful and hazardous conditions. Более 2,9 тыс. женщин из числа окончивших обучение, приступили к работе, не связанной с вредными и тяжелыми условиями труда.
(c) Conduct an increased number of training courses to prepare women for management or supervisory jobs; с) увеличение числа учебных курсов для подготовки женщин к работе на должностях среднего и старшего руководящего уровня;
Regardless of gender, jobs are allocated on the basis of scientific and technical competence, which is also true in the case of employment bureaux, which provide equal opportunities for females and males based on the order in which they register with the bureau. Независимо от пола прием на работу осуществляется на основе научных и технических знаний, этого подхода в своей работе придерживаются и бюро по трудоустройству, которые обеспечивают одинаковые возможности для женщин и мужчин на основе действующего порядка их регистрации в бюро.
Now I'm talking about all this obviously, I'm talking about children and all that kind of, you know, jobs, mentioning these things to pretend to you that I have an ordinary life. Я вот говорю обо всем этом... о детях и прочем, о работе... все для того что бы сделать вид что у меня - обычная жизнь.
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 295)
The Pay Equity Act originally provided for a proxy comparison method for public sector jobs, which was subsequently struck from the Act in 1996. Законом о равенстве в выплате труда первоначально предусматривалось применение метода сопоставления с оплатой на приравниваемых рабочих местах применительно к рабочим местам в государственном секторе, который впоследствии был изъят из этого Закона в 1996 году.
This practice became untenable once the franchise was extended to ordinary people and governments began to respond gradually - and at first grudgingly - to people's needs for steady jobs and stable prices. Эта практика стала несостоятельной, когда право голоса было предоставлено простым людям, а правительства начали постепенно реагировать - вначале неохотно - на потребности людей в постоянных рабочих местах и стабильных ценах.
B. Progress in promoting an integrated Global Jobs Pact policy package В. Прогресс в области содействия комплексной реализации программных мер, предложенных в Глобальном пакте о рабочих местах
A number of countries have successfully managed to avoid surges in unemployment and help to ease the adjustment process by implementing principles contained in the Global Jobs Pact. Благодаря использованию принципов, содержащихся в Глобальном пакте о рабочих местах, нескольким странам удалось избежать резкого роста безработицы и облегчить процесс корректировки.
In nine countries, national tripartite consultation processes for implementing the Global Jobs Pact were used to incorporate elements of the Pact in national development planning and crisis response policies В девяти странах национальные процессы трехсторонних консультаций по вопросам осуществления Глобального пакта о рабочих местах использовались для учета элементов Пакта в процессе составления национальных планов развития и в политике реагирования на кризисы
Больше примеров...
Работой (примеров 347)
It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. Она является важным источником сырьевых материалов и обеспечивает работой десятки тысяч человек.
getting the people to work: jobs, adults skills, business start-ups; обеспечение населения работой: занятость, профессиональная подготовка взрослых, создание новых предприятий;
What about our jobs? А что с нашей работой?
Who are poaching jobs? Кто занимается грязной работой?
The meeting is intended to seek ways to streamline and buttress complex and stumbling economies so that they possess the dynamism that delivers high prosperity - plentiful jobs and ample job satisfaction. На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой.
Больше примеров...
Должности (примеров 378)
Agent Dunst, isn't it true that last year alone, four agents from TAPS left for senior jobs at Chumhum's security department? Агент Данст, правда ли, что только в прошлом году 4 агента ТАПС перешли на руководящие должности в управлении безопасности Чамхам?
Johnston approached the chiefs in Buganda with offers of jobs in the colonial administration in return for their collaboration. Джонстон вошел в контакт с вождями племен Буганды, предложив им должности в колониальной администрации в обмен на сотрудничество.
Highly-paid jobs required skills, and measures were being taken to motivate women to get training. Высокооплачиваемые должности требуют определенных профессиональных навыков, и в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы побудить женщин получать необходимую профессиональную подготовку.
Improved career break schemes, paid maternity leave and flexible working practices should improve the numbers of women who remain in the FCO and compete for jobs at high levels. Разработка более совершенных планов, связанных с временным перерывом в работе, предоставление оплачиваемых отпусков по беременности и родам и введение скользящих графиков работы должны привести к увеличению числа женщин, которые остаются работать в МИДе и претендуют на должности высокого уровня.
It thus appeared that jobs equivalent to the United States GS-7 level did not in fact exist in the common system. В связи с этим сложилось впечатление, что должности, эквивалентные должностям уровня ОШ-7 в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, в общей системе фактически не существуют.
Больше примеров...
Должностей (примеров 304)
Based on past experience as reported to the Commission, it expected that 80 per cent of the jobs would be graded at the same level as they were at present, under the existing Master Standard. С учетом имеющегося опыта, информация о котором сообщена Комиссии, она ожидает, что 80 процентов должностей будут классифицированы на том же уровне, на каком они классифицированы в соответствии с существующим Эталоном.
A workforce analysis: a listing of all jobs within each department or organisational unit showing the total number of employees and the number of target group members for each job title. анализ рабочей силы: перечень всех рабочих мест в каждом департаменте или организационном подразделении с указанием общего числа работников и числа членов целевых групп по каждой категории должностей;
In addition, security of their specific jobs or the blocking of posts at equivalent levels, and re-entry orientation upon conclusion of missions, inclusive of medical examinations, will be addressed. Кроме того, будут рассмотрены такие вопросы, как гарантии сохранения конкретных должностей, "замораживание" должностей, инструктаж при возвращении на прежнее место службы после завершения миссий, а также вопросы, касающиеся медицинского освидетельствования сотрудников.
One of those new experiments, in her view, was the broad-banding approach which consisted of collapsing a great number of jobs into one band and providing a pay scheme based on market value. Основными компонентами этого нового подхода являются отсутствие оценки должностей, сопоставления должностей, повышение гибкости в назначениях на должности и приуменьшение значения организационной структуры.
A total of 14 jobs (4 P-4, 1 P-3, 3 Field Service, 1 General Service (Other level) and 5 United Nations Volunteers) have been earmarked for conversion to national posts in the 2008/09 budget. В бюджете на 2008/09 год предусмотрено преобразовать в должности национальных сотрудников в общей сложности 14 должностей (4 - С-4, 1 - С-3, 3 - категории полевой службы, 1 - категории общего обслуживания (прочие разряды) и 5 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...
Задания (примеров 70)
In the process, Joey introduces the family's caporegime, Toni Cipriani, allowing Claude to perform further jobs with the Leone family. В процессе, Джоуи знакомит с капореджиме семейства, Тони Сиприани, позволив Клоду выполнять дальнейшие задания для семьи Леоне.
Since they're doing some of these same jobs, maybe they should have some of those things. Военные иногда отправляются на аналогичные задания, возможно, им необходимы и аналогичное снаряжение.
Since then, you've been going round at least once a week to do various jobs like gardening, decorating, С тех пор ты ходишь круглый хотя бы раз в неделю делать различные задания как садоводство, украшения,
The rest are ordinary Text Jobs. Any job you initiate from the Jobs tab is a Text Job. KSayit is an example of an application that uses Text Jobs. Text Jobs are intended for longer speech output that is not urgent. Всё остальное - обычные текстовые задания. Таким заданием является и создаваемое на вкладке Задания. Они используются для длинных, не срочных, текстов. KSayit - пример приложения, которое использует текстовые задания.
Screen Reader Output has the highest priority. It is reserved for use by Screen Reader applications. Screen Reader Output preempts all other messages, causing those jobs to pause. Once the Screen Reader Output has been spoken, the preempted messages will automatically resume. Чтение содержимого экрана имеет наивысший приоритет. Оно зарезервировано для приложений чтения с экрана. Чтение содержимого экрана приостанавливает все остальные сообщения. Как только чтение содержимого экрана будет закончено, все приостановленные задания автоматически возобновятся.
Больше примеров...
Джобс (примеров 133)
I'm like the Steve Jobs of sitting on the couch for three days. Я как Стив Джобс в области сидения на диване трёх дней.
On January 24, 2006, Jobs and Iger announced that Disney had agreed to purchase Pixar in an all-stock transaction worth $7.4 billion. 24 января 2006 года Джобс и Айгер объявили, что Disney согласился приобрести Pixar за 7,4 миллиарда долларов.
In 2007, Steve Jobs, CEO of Apple, published a letter calling for an end to DRM in music. В 2007 году Стив Джобс, исполнительный директор компании Apple, опубликовал письмо, призывая положить конец DRM в музыке.
Are you dressed like Steve Jobs? Ты одет как Стив Джобс?
Not long after their 20-minute phone conversation, Jobs landed a part-time summer job at Hewlett-Packard. Вскоре после их 20-минутного телефонного разговора Джобс получил летнюю подработку в Хьюлетт-Пакард.
Больше примеров...