Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
A number of jobs would be created in the oil and gas industries. Много рабочих мест будет создано в нефтяной и газовой промышленности.
More than 40 per cent of the approximately 300,000 new jobs created each year in Uzbekistan were occupied by women. Из примерно 300000 рабочих мест, которые ежегодно создаются в Узбекистане, более 40 процентов занимают женщины.
Women have taken up 66% of newly created jobs between 1998 and 2001, outperforming men in employment growth. В период между 1998 и 2001 годами женщины занимали до 66 процентов вновь созданных рабочих мест, превзойдя показатель роста занятости мужчин.
More drastic methods were needed to enforce a fair and equitable evaluation of jobs. Требуются более решительные методы для обеспечения объективной и справедливой оценки рабочих мест.
The lack of jobs is regularly cited as a reason why many refugees still have not returned to Bosnia and Herzegovina. Нехватка рабочих мест постоянно приводится в качестве причины того, что многие беженцы до сих пор не возвращаются в Боснию и Герцеговину.
By February 2001, nearly 74,000 loans had been disbursed to microentrepreneurs across Bosnia and Herzegovina, creating or sustaining about 100,000 jobs. К февралю 2001 года микропредпринимателям по всей Боснии и Герцеговине было выделено почти 74000 ссуд, что позволило создать или сохранить около 100000 рабочих мест.
Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management and has helped create nearly 350 permanent jobs. Благодаря такому обучению, охватывающему вопросы снабжения, технологий переработки местных продуктов, обеспечения гигиены и управления предприятием, были созданы почти 350 постоянных рабочих мест.
Let me now turn to a top priority for the Authority, which is to create new jobs. Позвольте мне сейчас перейти к одному из главных приоритетов администрации - созданию новых рабочих мест.
The Ministry of Finance also plans to invest $125 million during 2004 to create an additional 125,000 jobs. Министерство финансов планирует также инвестировать 125 млн. долл. США в течение 2004 года с целью создания дополнительных 125000 рабочих мест.
The national fund for social enterprises has created more than 638,000 jobs. Благодаря возможностям национального фонда в интересах социальных программ создано более 638000 рабочих мест.
Governments were invited to develop national action plans with targets for the creation of jobs and for the reduction of unemployment. Правительствам было рекомендовано разработать национальные планы действий с целевыми показателями по созданию рабочих мест и снижению безработицы.
My Government actively implemented policies to create jobs and to provide assistance for small businesses. Мое правительство активно проводило в жизнь политику по созданию рабочих мест и оказанию помощи мелким предпринимателям.
A third component is the creation of jobs as a firm and real basis for increasing the well-being of the population. Третья составляющая - создание рабочих мест в качестве твердой и прочной основы для роста благополучия населения.
The private sector can have a particularly positive role in providing jobs during and after the disarmament, demobilization and reintegration process. Частный сектор может играть особенно позитивную роль в обеспечении рабочих мест в ходе процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и по его завершении.
In principle, it is the enterprises' task to create jobs in the social market economy. В принципе создание рабочих мест в условиях социальной рыночной экономики является задачей предприятий.
In order to ensure that they comply with their task, the framework conditions for investments and new jobs must be acceptable. Для обеспечения выполнения ими своей задачи должны существовать приемлемые рамочные условия для капиталовложений и создания новых рабочих мест.
Following some uncertainties, it has proved possible, for the most part, to extend these jobs. После некоторых трудностей удалось придать постоянный характер большинству этих рабочих мест.
Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей.
Its goals are to create and promote the qualitative and quantitative creation of productive jobs. Ее цели - содействие качественному и количественному созданию рабочих мест и обеспечение продуктивной занятости.
Also to take measures to ensure equal opportunities for availing public jobs, promotion and training. Планируется также принять меры для обеспечения равных возможностей путем увеличения числа рабочих мест в государственном секторе, продвижения по службе и повышения квалификации.
The creation of sufficient good-quality jobs remains one of the main concerns in the region. Одной из главных задач в регионе остается создание рабочих мест должного качества и в достаточном количестве.
Additional measures are thus needed to boost the creation of productive jobs. Это говорит о необходимости принятия дополнительных мер для активизации создания продуктивных рабочих мест.
Workers' cooperatives tend to create more jobs and require less capital per unit of output compared to other private enterprises. Трудовые кооперативы, как правило, создают большее число рабочих мест и требуют меньшего капитала на единицу выпускаемой продукции по сравнению с другими частными предприятиями.
That project will save the 200 jobs slated for elimination as part of the company's worldwide reorganization. Этот проект поможет сохранить 200 рабочих мест, которые предполагалось упразднить в рамках всемирной реорганизации этой компании.
Not enough jobs were being created by the TNCs. Количество рабочих мест, создаваемых ТНК, является недостаточным.