| A number of jobs would be created in the oil and gas industries. | Много рабочих мест будет создано в нефтяной и газовой промышленности. |
| More than 40 per cent of the approximately 300,000 new jobs created each year in Uzbekistan were occupied by women. | Из примерно 300000 рабочих мест, которые ежегодно создаются в Узбекистане, более 40 процентов занимают женщины. |
| Women have taken up 66% of newly created jobs between 1998 and 2001, outperforming men in employment growth. | В период между 1998 и 2001 годами женщины занимали до 66 процентов вновь созданных рабочих мест, превзойдя показатель роста занятости мужчин. |
| More drastic methods were needed to enforce a fair and equitable evaluation of jobs. | Требуются более решительные методы для обеспечения объективной и справедливой оценки рабочих мест. |
| The lack of jobs is regularly cited as a reason why many refugees still have not returned to Bosnia and Herzegovina. | Нехватка рабочих мест постоянно приводится в качестве причины того, что многие беженцы до сих пор не возвращаются в Боснию и Герцеговину. |
| By February 2001, nearly 74,000 loans had been disbursed to microentrepreneurs across Bosnia and Herzegovina, creating or sustaining about 100,000 jobs. | К февралю 2001 года микропредпринимателям по всей Боснии и Герцеговине было выделено почти 74000 ссуд, что позволило создать или сохранить около 100000 рабочих мест. |
| Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management and has helped create nearly 350 permanent jobs. | Благодаря такому обучению, охватывающему вопросы снабжения, технологий переработки местных продуктов, обеспечения гигиены и управления предприятием, были созданы почти 350 постоянных рабочих мест. |
| Let me now turn to a top priority for the Authority, which is to create new jobs. | Позвольте мне сейчас перейти к одному из главных приоритетов администрации - созданию новых рабочих мест. |
| The Ministry of Finance also plans to invest $125 million during 2004 to create an additional 125,000 jobs. | Министерство финансов планирует также инвестировать 125 млн. долл. США в течение 2004 года с целью создания дополнительных 125000 рабочих мест. |
| The national fund for social enterprises has created more than 638,000 jobs. | Благодаря возможностям национального фонда в интересах социальных программ создано более 638000 рабочих мест. |
| Governments were invited to develop national action plans with targets for the creation of jobs and for the reduction of unemployment. | Правительствам было рекомендовано разработать национальные планы действий с целевыми показателями по созданию рабочих мест и снижению безработицы. |
| My Government actively implemented policies to create jobs and to provide assistance for small businesses. | Мое правительство активно проводило в жизнь политику по созданию рабочих мест и оказанию помощи мелким предпринимателям. |
| A third component is the creation of jobs as a firm and real basis for increasing the well-being of the population. | Третья составляющая - создание рабочих мест в качестве твердой и прочной основы для роста благополучия населения. |
| The private sector can have a particularly positive role in providing jobs during and after the disarmament, demobilization and reintegration process. | Частный сектор может играть особенно позитивную роль в обеспечении рабочих мест в ходе процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и по его завершении. |
| In principle, it is the enterprises' task to create jobs in the social market economy. | В принципе создание рабочих мест в условиях социальной рыночной экономики является задачей предприятий. |
| In order to ensure that they comply with their task, the framework conditions for investments and new jobs must be acceptable. | Для обеспечения выполнения ими своей задачи должны существовать приемлемые рамочные условия для капиталовложений и создания новых рабочих мест. |
| Following some uncertainties, it has proved possible, for the most part, to extend these jobs. | После некоторых трудностей удалось придать постоянный характер большинству этих рабочих мест. |
| Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. | Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей. |
| Its goals are to create and promote the qualitative and quantitative creation of productive jobs. | Ее цели - содействие качественному и количественному созданию рабочих мест и обеспечение продуктивной занятости. |
| Also to take measures to ensure equal opportunities for availing public jobs, promotion and training. | Планируется также принять меры для обеспечения равных возможностей путем увеличения числа рабочих мест в государственном секторе, продвижения по службе и повышения квалификации. |
| The creation of sufficient good-quality jobs remains one of the main concerns in the region. | Одной из главных задач в регионе остается создание рабочих мест должного качества и в достаточном количестве. |
| Additional measures are thus needed to boost the creation of productive jobs. | Это говорит о необходимости принятия дополнительных мер для активизации создания продуктивных рабочих мест. |
| Workers' cooperatives tend to create more jobs and require less capital per unit of output compared to other private enterprises. | Трудовые кооперативы, как правило, создают большее число рабочих мест и требуют меньшего капитала на единицу выпускаемой продукции по сравнению с другими частными предприятиями. |
| That project will save the 200 jobs slated for elimination as part of the company's worldwide reorganization. | Этот проект поможет сохранить 200 рабочих мест, которые предполагалось упразднить в рамках всемирной реорганизации этой компании. |
| Not enough jobs were being created by the TNCs. | Количество рабочих мест, создаваемых ТНК, является недостаточным. |