Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The Small Business Loans Association Program Regulations were established to assist businesses and create jobs by providing loans to small businesses. Для содействия предпринимательству и созданию рабочих мест путем предоставления займов малым предприятиям был утвержден порядок осуществления Программы коллективного кредитования малого предпринимательства.
UNDP and the United Nations Office for Project Services have also been engaged in creating jobs in 11 provinces nationwide. Кроме того, ПРООН/Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов участвовали в создании рабочих мест в 11 провинциях по всей территории страны.
In developed and developing countries alike SMEs provide at least 60 to 70 per cent of all jobs. И в развитых, и в развивающихся странах на МПС приходится не менее 60-70% всех рабочих мест.
But business can and does make positive contributions to development and economic prosperity, creating jobs and hope, as the President of the World Bank put it. Однако бизнес может вносить, и вносит, позитивный вклад в развитие и экономическое процветание, создание рабочих мест и рождение надежды, как об этом говорил Президент Всемирного банка.
So those countries are actually donors of money and donors of jobs. Таким образом, подобные страны фактически являются донорами денег и донорами рабочих мест.
In their opinion, the main obstacles to overcoming this are discrimination resulting from pregnancy or children, and lack of jobs for women. Женщины считают, что достичь большего им препятствует прежде всего дискриминация в связи с беременностью или наличием у них детей, а также отсутствие рабочих мест для женщин.
The Committee urges the State party to increase its efforts to combat unemployment by strengthening technical and professional training programmes and by adopting policies aimed at facilitating investments that create jobs. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия по борьбе с безработицей путем укрепления программ технической и профессиональной подготовки и принятия политики, направленной на облегчение инвестиций, способствующих созданию рабочих мест.
This means that more than half the jobs created in Spain between 1993 and 2001 were held by women. Это означает, что более половины рабочих мест, созданных в Испании в период 1993-2001 годов, заняли женщины.
As market liberalization reforms impose unrealistic and destructive competitive pressures on employers in both developed and developing countries, more jobs are marginalized and the informal sector engaged in forestry activity grows. По мере того как в результате реформ по либерализации рынка работодатели в развитых и развивающихся странах сталкиваются с невыносимыми и разрушительными последствиями конкуренции, все большее число рабочих мест подвергается маргинализации и в лесном хозяйстве начинает расти доля неформального сектора.
He said that hundreds of thousands of jobs would need to be created to enable impoverished Afghans to earn a living and climb out of debt. По его словам, необходимо будет создать сотни тысяч рабочих мест, для того чтобы дать возможность доведенным до состояния нищеты афганцам зарабатывать на жизнь и выбраться из задолженности.
It also calls for the implementation of a post-electoral programme based on creating jobs, improving basic social services and creating conditions for wide-scale private investment. Она также призывает к выполнению после проведения выборов программы, основанной на создании рабочих мест, улучшении основных социальных услуг и создании условий для широкомасштабных частных инвестиций.
In addition, the Ministry of Labour had supported the creation of new jobs, open to Roma applicants. Помимо этого, министерство труда оказывает помощь в создании новых рабочих мест, открытых и для рома.
That trend could only last if resources were mobilized, in particular through the framework of the Stability Pact, to build houses and to create jobs. Однако такая ситуация может обрести устойчивый характер лишь в том случае, если удастся мобилизовать ресурсы, в частности в рамках Пакта о стабильности, например, для строительства жилья и создания рабочих мест.
For example, Morocco has recently estimated that since the conclusion of its first fishing agreement with fishing States in 1988, it has lost $3.5 billion and over 60,000 jobs. Например, согласно оценке, проведенной недавно Марокко, с начала действия ее первого рыбохозяйственного соглашения с государствами, ведущими промысел, т.е. с 1988 года, эта страна потеряла 3,5 млрд. долл. США и более 60000 рабочих мест.
In Latin America, out of every 100 jobs created since 1980, about 70 have been informal in character. В Латинской Америке из 100 рабочих мест, созданных с 1980 года, порядка 70 процентов по своему характеру являются неформальными.
While youth represent half of the 192 million estimated unemployed persons globally, their rates of unemployment are higher and they hold a smaller share of decent jobs. В то время как в мире на молодежь приходится половина из 192 миллионов человек, которые, по оценкам, являются безработными, показатели безработицы среди молодежи значительно выше, при этом им отведена меньшая доля достойных рабочих мест.
It is projected that shelter repair and construction will create 10,000 jobs, with the total resource requirement estimated at more than $30 million. Ремонт старого и строительство нового жилья предположительно позволит создать 10 тыс. рабочих мест, а общий объем требуемых ресурсов составит, по оценкам, более 30 млн. долл. США.
The expansion of the secondary and tertiary sectors was necessary, as they generated jobs to absorb surplus workers leaving agriculture and thereby reduced poverty. Необходимо содействовать развитию обрабатывающего сектора и сферы услуг, поскольку они способствуют созданию новых рабочих мест для поглощения избыточной рабочей силы, уходящей из сельского хозяйства, и тем самым сокращению масштабов нищеты.
In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. В этой связи следует также заметить, что Княжество является важным источником создания рабочих мест в регионе.
Over half a million job opportunities had been created in the past three years, including jobs for young people. За последние три года было создано свыше 0,5 млн. рабочих мест, в том числе для молодежи.
Yet, the economies of most countries in the region are not creating alternative jobs to absorb people who will be displaced as farming becomes impossible. Однако экономические механизмы большинства стран в этом регионе не обеспечивают создания альтернативных рабочих мест для лиц, которые будут вынуждены переезжать в другие места по мере того, как ведение фермерского хозяйства будет становиться невозможным.
It is directly responsible for one third of Anguilla's GDP and generates more than 50 per cent of the jobs in the Territory. На этот сектор приходится одна треть ее ВВП, при этом туризм обеспечивает более 50 процентов всех рабочих мест в территории.
In the first two months of 2000, only 20,000 of the required 80,000 new jobs were generated. В первые два месяца 2000 года в стране появилось лишь 20000 новых рабочих мест, хотя требовалось 80000.
The experience of Colombia in promoting greater access to energy, mitigating climate change and creating jobs through diversification of its energy matrix, was highlighted. Была представлена информация об опыте Колумбии в расширении доступа к энергетическим ресурсам, смягчении последствий изменения климата и создании рабочих мест благодаря диверсификации энергетического баланса.
A total of 186,200 jobs were reserved in 1997, 54.4 per cent of them for young people. На протяжении 1997 года было забронировано 186200 рабочих мест, из которых 54,4% предназначалось для молодежи.