He will probably introduce measures to tackle poverty and create jobs. |
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест. |
On the contrary, it can be compatible with rapidly rising real income and more and better jobs. |
Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест. |
In developing countries, it could contribute to the eradication of poverty, the participation of women in development and the creation of jobs. |
В развивающихся странах она может способствовать ликвидации нищеты, участию женщин в процессе развития и созданию новых рабочих мест. |
The international community had to adopt effective mechanisms of cooperation to grapple with poverty, foster international solidarity and create remunerative jobs. |
Международное сообщество было вынуждено принять решения относительно эффективных механизмов сотрудничества по борьбе с нищетой, укреплению международной солидарности и созданию рабочих мест. |
Infrastructure projects can create jobs, particularly if conducted in a labour-intensive manner. |
Осуществление проектов по созданию инфраструктуры может привести к созданию новых рабочих мест, особенно если их реализация связана с большими затратами труда. |
Projects had been launched on information supply, training, microcredit and employment, and 586 new jobs had been created. |
Были начаты проекты в области информирования, профессиональной подготовки, микрокредитования и обеспечения занятости; кроме того, были созданы 586 новых рабочих мест. |
Studies show that helping women access trade and grow businesses helps create jobs and boost incomes. |
Исследования показывают, что если женщине помочь получить доступ к торговле и развивать бизнес, это будет способствовать созданию рабочих мест и увеличению доходов . |
However, hotel employment has fallen, as have jobs in restaurants, bars and cafes. |
Вместе с тем сократилась занятость в гостиничном хозяйстве, равно как и число рабочих мест в ресторанах, барах и кафе. |
We must set our priorities around their need for more opportunities, jobs, and social justice. |
Мы должны расставить свои приоритеты вокруг их потребностей в большем количестве рабочих мест, благоприятных возможностей и большей социальной справедливости. |
In practically all countries, SMEs provide the majority of jobs. |
Практически во всех странах на МСП приходится большинство рабочих мест. |
It created 1,959 jobs, and more than 8,000 people are directly benefiting from the programme. |
Было создано 1959 рабочих мест, а в целом непосредственными бенефициарами этой программы стали более 8000 человек. |
In order to achieve these goals, economic development must generate 5 million new jobs. |
Для достижения этих целей в процессе экономического развития должно быть создано 5 миллионов новых рабочих мест. |
Rural development should also proceed with the goal of providing an adequate number of jobs. |
В развитии сельских районов также следует руководствоваться целью создания достаточного числа рабочих мест. |
It has led to the increasingly rapid dissemination of information, technological innovation and the proliferation of skilled jobs. |
Это привело к все возрастающему распространению информации, технологических нововведений и распространению рабочих мест для квалифицированных специалистов. |
Most of the new jobs that were created were in services. |
Большинство новых рабочих мест было создано в сфере услуг. |
It would also ease unemployment through the creation of jobs. |
Благодаря этому также снизится уровень безработицы на основе создания рабочих мест. |
This industrial area is slated to provide some 20,000 jobs within its first year of operation. |
Предполагается, что эта промышленная зона создаст 20000 рабочих мест в первый же год действия. |
When completed, the project will provide up to 50,000 jobs, directly and indirectly. |
По завершении этот проект должен создать до 50000 прямых и косвенных рабочих мест. |
A. Poverty eradication and creation of jobs and |
Искоренение нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого получения средств |
Through these efforts it is estimated that 4,000 jobs have been either created or secured. |
По оценкам, благодаря этим усилиям создано или обеспечено 4000 рабочих мест. |
Small- and medium-scale enterprise development was one of the means for helping to create jobs - a central element of poverty eradication. |
Развитие мелких и средних предприятий является одним из способов содействия созданию рабочих мест - ключевому элементу ликвидации нищеты. |
Classification of jobs and specializations is the basic instrument of employment, vocational guidance and placement policy. |
Классификация рабочих мест и специальностей является основным реферативным документом, позволяющим формировать политику в области занятости, профессиональной ориентации и трудоустройства. |
Classification of jobs applied in countries with a developed market economy. |
Классификация рабочих мест, применяемая в странах с развитой рыночной экономикой. |
Fiscal consolidation, successful anti-inflationary policies, deregulation and the opening up of economies have produced investment, growth and jobs. |
Консолидация в области финансов и налоговой политики, успешная антиинфляционная политика, дерегулирование и обеспечение открытости экономик привели к инвестициям, росту и появлению рабочих мест. |
Reforms needed to strengthen democratic institutions, generate economic growth and create jobs require a basic consensus among Haitians that has yet to be built. |
Проведение реформ, необходимых для укрепления демократических институтов, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест, требует формирования среди гаитян основополагающего консенсуса, который пока еще отсутствует. |