Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The quantitative rise in employment was accompanied by qualitative improvements, since the new jobs created were concentrated in wage employment and, in many countries, the number of jobs covered by the social security system rose considerably. Количественный рост занятости сопровождался качественными сдвигами, поскольку создаваемые новые рабочие места были сосредоточены в секторе наемного труда и во многих странах отмечалось существенное увеличение количества рабочих мест, охватываемых системой социального обеспечения.
It is crucial to motivate and facilitate rural women to engage in entrepreneurship and green jobs which provide opportunities to advance from low-skill, entry-level positions to high-skill, higher-paying jobs and create additional income. Очень важно обеспечивать мотивацию и содействие, необходимые для вовлечения женщин в сельской местности в предпринимательскую деятельность, создание зеленых рабочих мест, что дало бы им возможность перейти от выполнения неквалифицированной низкооплачиваемой работы к выполнению высококвалифицированной и более высокооплачиваемой работы, а также создавать дополнительные источники дохода.
A strategic plan for developing sectors where jobs can be created for youth should be formulated, with a particular focus on jobs for young women. Необходимо провести стратегический анализ развивающихся секторов, в которых имеются возможности для создания рабочих мест для молодежи, с уделением особого внимания созданию рабочих мест для молодых женщин.
This has resulted in some 67 million fewer jobs in the global economy than in 2007, which constitutes a jobs gap unlikely to be closed soon unless policies and prospects change drastically. Это привело к сокращению рынка труда приблизительно на 67 млн. рабочих мест по сравнению с 2007 годом; такой разрыв вряд ли удастся скоро ликвидировать, если только не будут коренным образом изменены политика и перспективы.
In this regard, a panellist commented that as jobs were moved overseas, new jobs were created in the home country further up the value chain. В этой связи один из экспертов отметил, что по мере выноса рабочих мест за рубеж в странах базирования компаний создаются новые более перспективные рабочие места.
Breaking down stereotypes regarding unpopular careers is important across many job categories, and some countries have found that they need to encourage young people to take on the jobs which are available, even if those jobs are out of favour. Важно разрушить стереотипное представление о многих видах трудовой деятельности как непопулярных, при этом в некоторых странах соответствующие учреждения пришли к выводу о том, что им следует поощрять молодежь к занятию имеющихся рабочих мест, даже если эти специальности не являются популярными.
Affirmative action by many State Governments viz., Karnataka, Maharashtra, Orissa and Tamil Nadu, in reserving jobs for women in the Government sector has brought in large number of women to various jobs. Позитивные действия, предпринятые правительствами многих штатов, таких как Карнатака, Махараштра, Орисса и Тамилнад, по резервированию рабочих мест для женщин в государственном секторе, позволили многим женщинам занять различные должности.
Developing countries needed to create stable jobs that paid a living wage; but better jobs required a more highly skilled workforce, which highlighted the need for international support for training activities. Развивающиеся страны должны создавать стабильные рабочие места, которые бы обеспечивали прожиточный минимум; при этом, однако, улучшение качества рабочих мест требует наличия более квалифицированной рабочей силы, что подчеркивает необходимость международной поддержки в организации профессиональной подготовки.
The proposals also envisage establishing more jobs in the area of publicly beneficial work, while municipalities should use their best efforts in cooperating with organizations that offer jobs for low-skilled persons. Предложения также предусматривают создание большего количества рабочих мест в области общественно-полезных работ, при этом муниципалитеты должны прилагать максимум усилий, сотрудничая с организациями, предлагающими рабочие места для лиц низкой квалификации.
The federal government can currently borrow at record-low interest rates, and there are many projects in education, infrastructure, and research that would earn a higher return, create jobs now, and bolster US competitiveness in attracting high-wage jobs. Федеральное правительство сегодня может делать заимствования по рекордно низким процентным ставкам, и есть много проектов в области образования, инфраструктуры и исследований, которые могут получить более высокий доход, создать рабочие места сегодня и укрепить конкурентоспособность США в привлечении высокооплачиваемых рабочих мест.
According to Blinder, 42-56 million US jobs - about one-third of all public- and private-sector jobs in the country - are vulnerable for offshoring. По мнению Блиндера, 42-56 миллионов рабочих мест в США - около трети всех государственных и частных рабочих мест в стране - уязвимы перед оффшорингом.
While many of these jobs will be in Asia, both companies say that they will add high-skill jobs in Germany as well. Хотя многие из этих рабочих мест будут в Азии, обе компании говорят, что они также увеличат количество высококвалифицированных рабочих мест в Германии.
Law 1648/86, as amended by law 2026/92, creates jobs for people with special needs, at a percentage of 5 per cent of the total jobs. В законе 1648/86 с поправками, внесенными в него на основании закона 2026/92, предусматривается создание рабочих мест для лиц с особыми потребностями, причем их доля должна составлять 5 процентов всей численности рабочих мест.
The structure of women's jobs differs from that of men's jobs, and this factor is a strong influence on average earnings. Структура женских рабочих мест отличается от структуры мужских рабочих мест, и этот фактор серьезно влияет на среднюю заработную плату.
In a dynamic economy, if jobs are lost in one sector, new jobs are being created in another. В динамичной экономике, если наблюдается сокращение рабочих мест в одном секторе, значит, ожидается появление новых в другом.
Though we lost 247,000 jobs in July, that was nearly 200,000 fewer jobs lost than in June and far fewer... Несмотря на то, что мы потеряли 247 тысяч рабочих мест в июле, это уже на 200 тысяч меньше, чем было в июне, и еще меньше...
According to the International Labour Organization (ILO), over 100 million jobs will have to be created within the next 20 years in order to ensure that the youth of the world have appropriate jobs. В соответствии с данными Международной организации труда (МОТ), в ближайшие 20 лет необходимо будет создать более 100 млн. рабочих мест, с тем чтобы обеспечить молодежи нашей планеты возможности подлинной занятости.
This could be explained by severe cuts in female administrative and clerical jobs ahead of male jobs on the production line. Этот факт объясняется более резким сокращением численности женщин, занимающих административные и конторские должности, по сравнению с сокращением рабочих мест, занимаемых мужчинами непосредственно на производстве.
She would also like to receive detailed gender-disaggregated unemployment statistics covering the redistribution of newly created jobs among men and women and whether more women than men had lost jobs. Она хотела бы также получить подробные статистические данные о безработице с разбивкой по мужчинам и женщинам, включая данные о перераспределении вновь создаваемых рабочих мест между мужчинами и женщинами, и информацию о том, теряют ли женщины рабочие места чаще, чем мужчины.
Tighter labour markets raise the wages of the poor who are employed, provide better employment opportunities for those with part-time or very low-paying jobs and create more jobs for the unemployed. Дефицит рабочей силы содействует повышению заработной платы работающего малоимущего населения, улучшает возможности для трудоустройства лиц, занятых неполный рабочий день или на очень низкооплачиваемых работах, и позволяет создать большее число рабочих мест для безработных.
The development strategy for the area of occupational safety and health pursues an orientation leading not just to the provision of new jobs but also to ensuring better jobs. Стратегия развития в области обеспечения безопасности и гигиены труда ставит своей целью не просто создание новых рабочих мест, а обеспечение наилучших условий труда.
For example, in an employment context, it means that individuals are entitled to compete for jobs exclusively on the basis of characteristics needed for the satisfactory performance of those jobs. Например, в контексте занятости она означает, что отдельные лица имеют право конкурировать между собой для занятия рабочих мест исключительно на основе характеристик, необходимых для удовлетворительного выполнения работы на этих местах.
The project will move from information gathering and analysis in the green jobs report to assistance in policy formulation and implementation through active macro-economic and sectoral assessment of potential green jobs creation. Проект перейдет от сбора и анализа информации, содержащейся в докладе о зеленых рабочих местах к оказанию помощи в разработке и претворении в жизнь политики посредством активной макроэкономической и отраслевой оценки потенциала в создании зеленых рабочих мест.
In order to ensure that women's potential was used to the full, the jobs created should include high-level jobs usually occupied by men. Для обеспечения того, чтобы потенциал женщин использовался в полной мере, необходимо, чтобы в число созданных рабочих мест были включены должности высокого уровня, которые обычно занимают мужчины.
Using approximately HUF 15.6 billion funds, more than 850 new jobs were created and almost 1,000 jobs preserved in 2004. В 2004 году было создано более 850 новых рабочих мест и сохранено около 1000 мест благодаря использованию средств на сумму около 15,6 млрд. венгерских форинтов.