| These models have proved effective in creating jobs for the youths, particularly those living in impoverished rural areas. | Эти модели доказали свою эффективность в плане создания рабочих мест для молодежи, особенно проживающей в обездоленных сельских районах. |
| Nowadays, the agricultural sector employs a diversity of technological solutions with the ability to create a lot more decent jobs for people. | Современный сельскохозяйственный сектор использует разнообразные технологические решения, способные создать значительно большее число достойных рабочих мест для людей. |
| In 2009, the execution of this Programme led to the direct and indirect creation of 94,000 jobs. | За 2009 год в ходе выполнения ПНЕРЕ непосредственно и опосредованно было создано 94000 рабочих мест. |
| Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. | Города должны уделять должное внимание образованию и квалификации своей рабочей силы, что чрезвычайно важно для создания достойных рабочих мест. |
| The world had to be reshaped by redistributing wealth, promoting human rights, creating decent jobs and ensuring adequate housing. | Мир необходимо изменить путем перераспределения материальных ресурсов, содействия соблюдению прав человека, создания достойных рабочих мест и обеспечения адекватного жилья. |
| The 280 projects that had been implemented had generated more than 1,000 local jobs. | Двести восемьдесят осуществленных проектов позволили создать более тысячи местных рабочих мест. |
| Establishment of the Green-Growth African International Club to promote clean energy, decent jobs and renewable resources. | З. Создание Африканского международного клуба «зеленого» роста для популяризации производства чистой энергии, обеспечения достойных рабочих мест и использования возобновляемых источников энергии. |
| The Federation promotes green and decent jobs and the acquisition of skills. | Федерация выступает за создание экологически чистых, достойных рабочих мест и приобретение профессиональных навыков. |
| Such infrastructures have created some jobs for the locals. | Такие инфраструктурные проекты обеспечивают определенное количество рабочих мест для местного населения. |
| Decent work is not just about the level of employment, but also about better jobs. | Под обеспечением достойной работой подразумевается не только уровень занятости, но и предоставление более высокооплачиваемых и рентабельных рабочих мест. |
| Some estimate that small- and medium-sized forest enterprises contribute more than 50 per cent of forest-related jobs in many developing countries. | По некоторым оценкам, мелкие и средние лесопромышленные предприятия во многих развивающихся странах обеспечивают более 50 процентов от общего количества связанных с лесами рабочих мест. |
| It means ensuring that economic forces, including the private sector, contribute to building productive capacities and decent jobs and livelihoods for all. | Это означает обеспечение того, чтобы экономические силы, включая частный сектор, способствовали укреплению производственного потенциала и созданию достойных рабочих мест и средств к существованию для всех. |
| Investment in low-carbon technologies should be accompanied by the equitable redistribution of economic resources and benefits and by the creation of green and decent jobs. | Инвестиции в низкоуглеродные технологии должны сопровождаться справедливым перераспределением экономических ресурсов и выгод и созданием экологичных и достойных рабочих мест. |
| Given its contribution to gross domestic product and to employment, services were a major source of future growth, competitiveness and jobs. | Ввиду удельного веса услуг в валовом внутреннем продукте и занятости этот сектор является одним из основных источников обеспечения роста, конкурентоспособности и рабочих мест в будущем. |
| Today, TNCs generated 30 per cent of the jobs in the private sector. | Сегодня 30% рабочих мест в частном секторе приходится на ТНК. |
| Joint submission 7 (JS7) reported that only one in five jobs in El Salvador were decent. | Авторы Совместного представления - 7 (СП-7) отмечают, что только одно из каждых пяти рабочих мест в стране обеспечивает достойные условия труда. |
| The project will generate 60,000 jobs (15,000 directly and 45,000 indirectly). | Этот проект позволит создать 60000 рабочих мест (15000 прямо и 45000 опосредованно). |
| The atmosphere of uncertainty in northern Kosovo was further exacerbated by socio-economic concerns about reports of future reductions in public sector jobs. | Атмосфера неопределенности на севере Косово усугублялась опасениями социально-экономического характера по поводу сообщений о предстоящих сокращениях рабочих мест в государственном секторе. |
| The truth is that civilian investment generates more jobs than military investment. | Правда заключается в том, что гражданские инвестиции создают больше рабочих мест, чем инвестиции на военные цели. |
| The development of "decent green jobs" and the reduction of social exclusion are part of all green economy strategies. | Создание "достойных"зеленых" рабочих мест" и сокращение масштабов социальной отчужденности являются элементами всех стратегий в области развития "зеленой" экономики. |
| The role of private investment is essential to ensure adequate investment in infrastructure and services, create jobs, increase efficiency and promote overall economic competitiveness. | Наличие частных инвестиций исключительно важно для обеспечения надлежащего уровня капиталовложений в инфраструктуру и сферу услуг, создания рабочих мест, повышения эффективности и содействия конкурентоспособности в области экономики в целом. |
| Private investment contributes to economic development by creating productive jobs and increasing the tax revenue that helps developing countries to fund their own services. | Важную роль в развитии экономики играют частные инвестиции, способствующие созданию производительных рабочих мест и увеличению налоговых поступлений в бюджеты развивающихся стран, что позволяет им самостоятельно финансировать работу государственных служб. |
| In 2011, the State allocated 35 million hryvnias for the creation of jobs for persons with disabilities. | Государством на создание рабочих мест для трудоустройства инвалидов в 2011 году выделено 35 млн. гривен. |
| 6.47 million jobs created, over half for women, in 109 countries. | Создано 6,47 млн. рабочих мест в 109 странах, в том числе более половины для женщин. |
| Through the project, nearly 1600 jobs were created, 65 per cent of them for women. | В рамках проекта было создано порядка 1600 рабочих мест, 65 процентов которых получили женщины. |