Often the rating of jobs is done by committee rather than by individual analysts. |
Зачастую тарификация рабочих мест производится комитетом, а не отдельными специалистами. |
A special housing and employment programme was also established in order to stimulate the construction industry and generate 200,000 jobs. |
Кроме того, была разработана Специальная программа в области жилья и занятости, призванная активизировать строительство жилья и содействовать созданию 200000 рабочих мест. |
The creation of permanent jobs and increase of the real incomes of workers are essential conditions for achieving national economic growth. |
Создание постоянных рабочих мест и повышение реального уровня доходов трудящихся является необходимым предварительным условием для обеспечения роста национальной экономики. |
One of the goals of the programme is to create new jobs. |
Эта программа призвана содействовать созданию новых рабочих мест. |
Sixty-six projects conducted in southern Portugal have led to the creation of 900 new jobs. |
В южном районе Португалии было разработано 66 проектов, что позволило создать 900 новых рабочих мест. |
In the north, 58 projects have been conducted and 160 new jobs created. |
В северном районе было разработано 58 проектов и создано 160 новых рабочих мест. |
More than 650 new jobs were created in 1997. |
В 1997 году было создано свыше 650 новых рабочих мест. |
One million new jobs had been created in 1996 thanks to the development of small businesses. |
Благодаря развитию малых предприятий в 1996 году был создан один миллион новых рабочих мест. |
The recommended approach involves combating marginalization by creating jobs for which no specific qualifications are required. |
Эта помощь преследует цель борьбы с социальной незащищенностью путем создания рабочих мест, не требующих особой квалификации. |
In parallel with this marked increase in the active population there has been a progressive decline in the number of jobs. |
На фоне такого ускоренного роста численности экономически активного населения происходит постепенное сокращение числа рабочих мест. |
After the farming sector, this sector constitutes the second most important provider of jobs. |
По числу рабочих мест неофициальный сектор занимает второе место после сельскохозяйственного сектора. |
In the financial sector, this restructuring led to the loss of 26,000 jobs in 1990. |
В финансовом секторе эта реструктуризация привела в 1990 году к ликвидации 26000 рабочих мест. |
The funding will give small and medium-size companies the capability to exploit the technology commercially and to create jobs for Canadians. |
Такое финансирование расширяет возможности малых и средних компаний в деле коммерческого использования технологий и создания рабочих мест для канадцев. |
The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. |
Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин. |
It claimed that 7,000 people were required to fill 4,500 jobs because employees failed to return to work. |
По данным компании, для заполнения 4500 рабочих мест требовалось 7000 человек, поскольку работники часто бросали работу. |
Timber sanctions will cause the loss of 5,000 to 8,000 jobs in the timber industry. |
Санкции в отношении поставок лесоматериалов приведут к утрате 5000 - 8000 рабочих мест в лесной промышленности. |
To further their sustainability and create jobs, many community-based organizations established their own income-generation projects. |
В целях повышения своей устойчивости и создания рабочих мест многие общинные организации учредили свои собственные проекты получения доходов. |
Such incentives, of course, are only effective in conditions when other jobs are available. |
Подобные стимулы, конечно же, эффективны лишь при наличии других рабочих мест. |
During its tenth year of activity the labour exchange provided more jobs than during the first three years together. |
На десятом году своей деятельности бюро по трудоустройству обеспечило больше рабочих мест, чем за первые три года вместе взятые. |
At the same time, it supports jobs in productive projects that benefit the community. |
В то же время такая программа способствует сохранению рабочих мест в рамках продуктивных проектов, осуществляемых в интересах общины. |
The priorities of the international community in Bosnia and Herzegovina are justice, and then jobs, through reform. |
Приоритетными задачами международного сообщества в Боснии и Герцеговине являются обеспечение правосудия и создание рабочих мест посредством проведения реформы. |
A private sector participant noted that every one job in a foreign affiliate creates seven additional jobs in the national economy. |
Один из представителей частного сектора отметил, что на каждое дополнительное рабочее место в иностранном филиале приходится создание семи дополнительных рабочих мест в национальной экономике. |
This represents significant potential for developing and transition economies in terms of new jobs, FDI and exports. |
Это открывает значительные возможности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой с точки зрения новых рабочих мест, ПИИ и экспорта. |
Trade unions are concerned that international relocation of services is resulting in too many lost jobs. |
Профсоюзы обеспокоены тем, что международное перебазирование функций услуг приводит к слишком большим потерям рабочих мест. |
In the United States, several states have considered legislation to stop the movement of government-controlled jobs overseas. |
В Соединенных Штатах несколько штатов рассматривают вопрос о принятии законов о запрещении перемещения за рубеж подконтрольных правительству рабочих мест. |