Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The building of the Meadowhall shopping centre on the site of a former steelworks in 1990 was a mixed blessing, creating much needed jobs but speeding the decline of the city centre. Открытие в 1990 году торгового центра Meadowhall Centre на месте бывших сталелитейных цехов на окраине города стало сомнительным благом, с одной стороны создав множество так необходимых рабочих мест, а с другой, ускорив упадок центра города.
In some societies, overqualification has become increasingly common as the proportion of college graduates in a population grows faster than the proportion of jobs in an economy which actually require college-level skills. В некоторых обществах сверхквалификация становится все более распространенной, поскольку доля выпускников учебных заведений растет быстрее, чем доля рабочих мест в экономике, требующих соответствующей подготовки.
But, for the sake of our pensions, our savings, our jobs, and our welfare states, the sooner change comes, the better. Но ради наших пенсий, наших накоплений, наших рабочих мест и наших государств всеобщего благосостояния, чем скорее наступят перемены, тем лучше.
The Bank accentuates on lending support to SMEs operating in the field of production and innovation that facilitates development of the real economy sector, creation of jobs and tax revenues growth. Основная деятельность Банка направлена на финансирование субъектов МСП, осуществляющих свою деятельность в производственной и инновационной сферах, способствующих развитию реального сектора экономики, созданию рабочих мест и росту налоговых поступлений.
During the second half of the year 2014, the enterprises of the Concern created more than 2000 jobs and 13 more enterprises became profitable. За второе полугодие 2014 года на предприятиях концерна было создано 2000 дополнительных рабочих мест, а ещё 13 предприятий концерна стали прибыльными.
Other voices of opposition included the free-market think tank Lion Rock Institute, as well as Miriam Lau of the Liberal Party, who gave estimates that between 30,000 and 170,000 jobs would be lost as a result of the proposal, depending on the wage adopted. Другие голоса оппозиции включали в себя аналитический центр свободного рынка Lion Rock Institute, а также Мириам Лау из Либеральной партии Гонконга, которая дала оценку того, что в результате предложения будет потеряно от 30000 до 170000 рабочих мест в зависимости от принятой минимадбной заработной платы.
I think we have to raise wages in this country, I think we have to do everything we can to create millions of jobs. Я думаю, что мы должны поднять зарплаты в этой стране, я думаю, что мы должны сделать всё, от нас зависящее, чтобы создать миллионы рабочих мест.
At the 2015 Davos, Gillian Tett found that almost all delegates attending a discussion on inequality and technology expected an increase in inequality over the next five years, and gives the reason for this as the technological displacement of jobs. В 2015 году в Давосе Джиллиан Тетт обнаружила, что почти все делегаты, участвующие в дискуссии о неравенстве и технологии, ожидают увеличения неравенства в течение ближайших пяти лет, и считает поводом для этого технологическое вытеснение рабочих мест.
In order to reduce the pressure of the economic crisis on the people, particularly on the most disadvantaged groups, she hopes that the Government will encourage plans to create jobs and to enable Burundians to take care of themselves and to improve their standard of living. В целях облегчения бремени воздействия экономического кризиса на население, особенно на наиболее неимущие его слои, она рекомендует правительству поддерживать проекты, направленные на создание новых рабочих мест и предоставление бурундийским гражданам возможности самостоятельно добиваться повышения уровня жизни.
Throughout the life of the project, these direct jobs are closely monitored by PIDC, using PIDC's own job reporting forms and supplemented by the project's employment records. На весь срок осуществления проекта, PIDC осуществляет надзор за непосредственным созданием данных рабочих мест с использованием как собственных форм отчета о рабочих местах, так и дополнительными отчетами о найме, предоставленными проектом.
The largest company that produces sugar in Eswatini is the Royal Swaziland Sugar Corporation (RSSC) and it produces a little under two-thirds of total sugar in the country and produces over 3,000 jobs for the people of Eswatini. Крупнейшей компанией, производящей сахар в Свазиленде, является Королевская Свазилендская Сахарная Корпорация (RSSC), и она производит немногим менее двух третей всего сахара в стране и обеспечивает более 3000 рабочих мест для жителей Свазиленда.
Uladzimir Niaklajeu said that the founders of campaign "Tell the Truth!" are supporting the programme of presidential candidate of United Civil Party Jaroslav Romanchuk "Million new jobs for Belarus". Владимир Некляев сказал, что инициаторы кампании «Говори правду» поддерживают программу кандидата в президенты Беларуси от Объединённой гражданской партии Ярослава Романчука «Миллион новых рабочих мест для Беларуси».
The volume of investment in the project under the agreement with the Corporation for the Development of the Far East will amount to 17.2 billion Rubles, with the prospect of creating 619 jobs. Объем инвестиций в проект в рамках договора с Корпорацией развития Дальнего Востока составит 17,2 млрд. рублей с перспективой создания 619 рабочих мест.
The immediate response to the 2008 crisis by many countries was to put in place new social protection measures or to strengthen already existing ones in order to protect the population from the economic and social fallouts of the crisis, including mass unemployment and precariousness of jobs. В рамках реагирования на кризис 2008 года многие страны ввели в действие новые меры социальной защиты или укрепили уже существующие с целью обезопасить население от экономических и социальных последствий кризиса, включая массовую безработицу и нестабильность рабочих мест.
The Decree and its Regulations set requirements for both employers and worker representatives to create long term viability for industries essential to Fijians, therefore protecting jobs and fundamental workers' rights. В Указе и постановлении о порядке его применения прописаны требования к работодателям и представителям трудящихся в целях обеспечения долгосрочной жизнеспособности необходимых фиджийцам отраслей и защиты рабочих мест и основных прав трудящихся.
As in all developed countries, the maintenance of the growth of investments in RA, solves the important issues such as creation of jobs, attraction of special know-how for market economy (the general and financial regulation, the marketing, new technologies, skills, etc. Как и во всех развивающихся странах, обеспечение роста инвестиций, осуществляемых в РА, решает важнейшие вопросы, такие как: создание рабочих мест, привлечение особых для рыночной экономики ноу-хау (общее и финансовое управление, маркетинг, новые технологии, навыки и т.
But, for the sake of our pensions, our savings, our jobs, and our welfare states, the sooner change comes, the better. Но ради наших пенсий, наших накоплений, наших рабочих мест и наших государств всеобщего благосостояния, чем скорее наступят перемены, тем лучше.
Foreign-owned firms in the US account for 5% of private-sector employment, 17% of manufacturing jobs, 21% of exports, 14% of research and development, and 17% of corporate-income taxes. Иностранные фирмы в США отвечают за 5% занятости в частном секторе, 17% производственных рабочих мест, 21% экспорта, 14% научных исследований и разработок, а также 17% корпоративного подоходного налога.
America's relatively high rate encourages US companies to locate their investment, production, and employment in foreign countries, and discourages foreign companies from locating in the US, which means slower growth, fewer jobs, smaller productivity gains, and lower real wages. Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы.
The creation of more "graduate" jobs only proves that as credentials become more common, they become more important. Создание большего количества рабочих мест "дипломированных специалистов" только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
World trade is already down sharply as a result of the economic crisis; introducing new tariffs would inevitably reduce trade further, causing the loss of additional jobs and leading to new frictions. Объем мировой торговли уже резко снизился в результате экономического кризиса; введение новых тарифов неизбежно еще больше сократит объем торговли, приводя к потере дополнительных рабочих мест и новым разногласиям.
The Small Business Administration provided the capital to help small businesses - some of which, like Federal Express, have grown into major businesses creating thousands of jobs. Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу - некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест.
In May, the European Commission announced that it would create a unified digital market of 500 million consumers that would add €415 billion ($463 billion) to the European Union's GDP and create some 3.8 million jobs. В мае, Европейская комиссия объявила, что она создаст единый цифровой рынок с 500 миллионами потребителей для того, чтобы добавить €415 млрд ($463 млрд) в ВВП Европейского Союза и создать около 3.8 миллиона рабочих мест.
Scottish independence, the "No" campaign argues, would bring few if any of the claimed benefits; on the contrary, it would cause many economic calamities, ranging from financial panics to the flight of jobs and industry from Scotland. Шотландская независимость, кампания "Нет" утверждает, что независимость принесет мало чего из выше заявленных преимуществ; напротив, это вызовет множество экономических бедствий, начиная от финансовой паники, утечки рабочих мест и промышленности из Шотландии.
If public employment had grown during the last three years at about the same rate as the population, as it did during George W. Bush's presidency, the unemployment rate would be around 7% rather than 8.2%, owing to about 800,000 additional jobs. Если бы занятость населения в государственном секторе росла в последние три года теми же темпами, что и население, как это было во времена президентства Джорджа Буша младшего, уровень безработицы составил бы около 7% вместо 8,2%, вследствие создания примерно 800000 новых рабочих мест.