Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
There was a need to combine effective law-enforcement measures with programmes to reduce drug abuse, promote development and create jobs. Необходимо сочетать действенные правоохранительные меры с программами сокращения уровня наркопотребления, стимулирования развития и создания рабочих мест.
The central message is that strengthening legitimate institutions and governance to provide citizen security, justice and jobs is crucial to break cycles of violence. Центральный посыл заключается в том, что укрепление законных институтов и системы управления для обеспечения безопасности, справедливости и рабочих мест для граждан является критически важным для разрушения циклов насилия.
About half of these posts were jobs reserved by the Government for disabled people. При этом около половины рабочих мест обеспечено за счет установленной государством брони для трудоустройства инвалидов.
There is hope that strong growth rates will translate into jobs, incomes and irreversible human development gains. Есть основания надеяться, что высокие темпы развития приведут к увеличению количества рабочих мест, росту доходов и необратимому прогрессу в области развития человеческого потенциала.
Burundi commended Cameroon for its National Commission for Human Rights and Freedoms and the programme to create jobs. Бурунди воздала должное Камеруну за учреждение Национальной комиссии по правам человека и свободам и разработку программы по созданию новых рабочих мест.
Foreign direct investment should also be encouraged, in particular to create jobs for youth and spur economic growth. Следует также поощрять прямые иностранные инвестиции, прежде всего на цели создания рабочих мест для молодежи и стимулирования экономического роста.
That was what was causing the 32.2 million jobs gap. Именно это и вызывает потерю 32,2 миллиона рабочих мест.
Efforts must therefore be made to implement policies aimed at boosting demand and creating jobs, including in large developing countries. В связи с этим необходимо приложить усилия для осуществления стратегий, направленных на оживление спроса и создание рабочих мест, в том числе в крупных развивающихся странах.
Increasingly, however, countries in isolation were unable to ensure that the creative destruction process led to jobs and workplace improvements. Однако все чаще отдельно взятые страны не могут обеспечить, чтобы процесс созидательного разрушения приводил к возникновению рабочих мест и улучшению условий работы.
Although traditional jobs were rapidly disappearing, education in Africa had not been adapted to a new job scene. Несмотря на быстрое исчезновение традиционных рабочих мест, образование в Африке не адаптировано к новой ситуации на рынке труда.
The introduction of new technologies would breed increased corruption in Africa if workers were not skilled enough to obtain new technology-based jobs. Внедрение новых технологий приведет к росту коррупции в Африке, если работники не будут достаточно квалифицированными для получения новых, основанных на технологиях рабочих мест.
The right conditions must be secured to create jobs, as well as promote growth, decent work and social protection. Должны быть обеспечены необходимые условия для создания рабочих мест, а также для содействия росту, достойному труду и социальной защите.
New jobs could be created from the untapped potential of ICTs, health care and the green economy. Создание новых рабочих мест возможно благодаря неиспользованному потенциалу ИКТ, здравоохранения и зеленой экономики.
Support for the private sector even as it was eliminating jobs was yet another contradiction. Еще одним противоречием является поддержка частного сектора, даже несмотря на ликвидацию им рабочих мест.
What mattered was improving the environmental efficiency of jobs across the board. Важно повышать экологическую эффективность рабочих мест по всем направлениям.
Measurements of economic growth should include such factors as the creation of decent jobs that led to improved living standards. Параметры определения темпов экономического роста должны включать такие факторы, как создание достойных рабочих мест, ведущее к повышению уровня жизни.
The number of jobs that do not require upper secondary or higher education is steadily declining. Количество рабочих мест, где не требуется полное среднее или высшее образование, неуклонно сокращается.
The potential of an industry as a long-term generator of jobs lies mostly with knowledge of that industry and its evolving technology and markets. Потенциал промышленности в качестве долговременного источника рабочих мест заключается преимущественно в понимании ее принципов функционирования и эволюционирующих технологий и рынков.
The considerable efforts taken to further human development have not only led to high economic growth but also created numerous jobs. Такие активные усилия по развитию человеческого потенциала не только способствовали динамичному экономическому росту, но и позволили создать значительное количество рабочих мест.
But G-20 policy coordination should focus on stronger, sustainable growth and jobs, not just on global imbalances. Однако основное внимание в процессе координирования политики в рамках Группы 20 следует уделять не только выравниванию мировых дисбалансов, но и обеспечению более энергичного, устойчивого экономического роста и созданию рабочих мест.
Although profits had increased globally, the parallel predicted growth of investment opportunities and jobs had not materialized. Несмотря на рост прибыли в глобальном масштабе, не оправдались прогнозы об одновременном росте инвестиционных возможностей и количества рабочих мест.
With the increasing virtualization of workplaces, companies would likely hire foreigners to fill jobs that Africans could not. perform. В связи с ростом виртуализации рабочих мест компании, скорее всего, будут нанимать иностранцев для выполнения работы, которую не смогут выполнить африканцы.
Furthermore, developing the enormous potential of women could create jobs and economic prosperity, boost innovation, reduce poverty and promote well-being. Кроме того, реализация огромного потенциала женщин может способствовать созданию новых рабочих мест и экономическому процветанию, стимулированию инноваций, сокращению масштабов нищеты и повышению благосостояния населения.
Singapore compensates employers for the extra cost of redesigning jobs, modifying workplaces and implementing specific training. Сингапур компенсирует работодателям дополнительные расходы, связанные с реорганизацией трудового процесса, переоснащением рабочих мест и организацией специальной профессиональной подготовки.
Official statistics estimate that 42 per cent of all jobs are in the informal economy. Согласно неофициальной статистике, доля рабочих мест в неформальном секторе экономики оценивается в 42%.