| On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment. | На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости. |
| Advances in cloud computing alone are expected to create 2.5 million additional jobs in Europe by 2020. | Только достижения в области облачных вычислений, как ожидается, создадут 2,5 млн дополнительных рабочих мест в Европе к 2020 году. |
| We also know that some 90% of jobs by 2020 will require workers to have skills in information and communication technologies. | Мы также знаем, что к 2020 году примерно для 90% рабочих мест потребуются работники, имеющие навыки в области информационных и коммуникационных технологий. |
| But neither the US nor China is ready to sacrifice millions of jobs and trillions of dollars to do so. | Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать. |
| Today, anxiety that new technologies could destroy millions of jobs is as high as ever. | Сегодня беспокойство о том, что новые технологии могут разрушить миллионы рабочих мест, высоки как никогда. |
| A better approach would entail creating high-quality jobs in modern service industries. | Другим, более интересным подходом является создание новых высококвалифицированных рабочих мест в современной индустрии услуг. |
| But the public, despite its concern about unemployment, is not very interested in the details of concrete plans to create more jobs. | Но общественность, несмотря на озабоченность по поводу безработицы, не слишком заинтересована в подробностях плана по созданию рабочих мест. |
| One Europe with more jobs, freer competition and simpler and better rules for the benefit of companies, consumers and workers. | Единая Европа с увеличившимся количеством рабочих мест, более свободной конкуренцией и упрощенными и улучшенными правилами, приносящими выгоду компаниям, потребителям и рабочим. |
| Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services. | От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. |
| In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural. | По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе. |
| Most economists agree that high levels of employment protection merely hold down the creation of new jobs rather than reduce joblessness. | Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы. |
| But democracies exist across the developing world, and their voters have even more legitimate concerns about the jobs that result from liberalization. | Однако и среди развивающихся стран есть демократические государства, и их избиратели имеют еще больше законных оснований для беспокойства по поводу рабочих мест, проистекающих из процесса либерализации. |
| Generating more "liquid" (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends. | Для увеличения количества «жидкости» (работы) требуется не мешать предпринимателям, от чьей деятельности, в конечном счете, зависит постоянство создания рабочих мест. |
| Economies need some unemployment to allow workers to change jobs, and most governments already focus on job creation. | Экономика нуждается в некоторой безработице для того, чтобы работники могли сменить место работы, и многие правительства уже сосредоточивают свое внимание на создании рабочих мест. |
| But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety. | Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства. |
| Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. | Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния. |
| On a global scale, the renewable energy sector created 2.3 million jobs in the past few years. | В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест. |
| The new governments will face the immediate challenge of creating jobs, for which the only available recipe is investment in large-scale public-works projects. | Новые правительства столкнутся с неотложной задачей создания рабочих мест, для которых единственным рецептом являются крупномасштабные инвестиции в общественные проекты. |
| India needs to create jobs for the ten million people per year who join the working-age population. | Индия нуждается в создании рабочих мест для десяти миллионов человек, которые ежегодного присоединяются к населению трудоспособного возраста. |
| Tough emission standards or regulations against child labor can backfire if they lead to fewer jobs and greater poverty. | Жесткие стандарты эмиссии или законодательство против использования детского труда могут выстрелить рикошетом и привести к уменьшению рабочих мест и большей бедности. |
| Unemployment remained low because the booming domestic economy created enough jobs in services and construction. | Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве. |
| In a potentially more volatile twenty-first century global economy, we must reap the maximum benefits of economic integration in terms of growth and jobs. | В потенциально более изменчивой мировой экономике двадцать первого века, мы должны извлечь по максимуму преимущества и выгоды от экономической интеграции в плане развития и рабочих мест. |
| The companies plan to add hundreds of thousands of jobs worldwide this year alone. | Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире. |
| Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments. | Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. |
| But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. | Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. |