Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
But we still need a world consensus that only the creation of more and better jobs will enable us to reach the Summit goals. Однако нам по-прежнему нужен международный консенсус в отношении того, что создание многочисленных и лучших рабочих мест позволит нам добиться целей Всемирной встречи.
The EMPRETEC programme has had a significant impact in the form of entrepreneurs trained, business generated, jobs created, export growth and technology transfer. Программа ЭМПРЕТЕК оказывает существенное воздействие в форме подготовки предпринимателей, создания предприятий, увеличения рабочих мест, расширения экспорта и передачи технологии.
At the same time, as new technologies eliminate jobs, there is a danger that consumer buying power will be diminished. Однако поскольку новые технологии приводят к сокращению числа рабочих мест, имеется опасность того, что покупательная способность потребителей сократится.
They are the fuel and the engine of growth, the only way in which jobs can be created. Они - и топливо, и локомотив роста, единственный путь создания рабочих мест.
However, job growth was slower than 2002, when 585,000 new jobs were created. Вместе с тем рост увеличения числа рабочих мест был ниже, чем в 2002 году, когда было создано 585000 новых рабочих мест.
The majority of industrial enterprises in Africa are small and medium-sized, but they account for a large share of jobs created in the economy. Большинство промышленных предприятий в Африке являются малыми или средними по размеру, однако на них приходится большая часть рабочих мест, создаваемых в экономике.
The labor market is characterized by a large number of unattractive, low-paying jobs that make only a paltry contribution to the total household income. Рынок труда характеризуется наличием большого числа непривлекательных, низкооплачиваемых рабочих мест, которые способны дать лишь незначительную прибавку к семейному доходу.
The small proportion of women among the working population in rural areas is due, to a far from negligible extent, to the shortage of part-time jobs. Низкая доля женщин среди активного населения в сельской местности в большой мере обусловлена проблемой нехватки рабочих мест с неполным рабочим днем.
The national association to combat unemployment had created 16000 jobs and devoted millions of Syrian pounds to the implementation of national projects for the creation of employment opportunities. Национальной ассоциацией борьбы с безработицей было создано 16000 рабочих мест и выделены миллионы сирийских фунтов для осуществления национальных проектов в области занятости.
The Republic of Moldova is confronted with structural unemployment typical of the undeveloped countries, when the production sector is not capable of creating sufficient jobs. Республика Молдова страдает от структурной безработицы, типичной для малоразвитых стран, а промышленность не в состоянии создать достаточное число рабочих мест.
(b) To reinforce the investigation processes and the creation of new jobs; Ь) активизировать процессы обследования рынка и создания новых рабочих мест;
An important reason for such a situation in higher and university education is scarcity of jobs and lack of employment opportunities for students who completed their secondary education. Одной из важных причин сложившейся ситуации в сфере институтского и университетского образования является нехватка рабочих мест и отсутствие возможностей трудоустройства для школьников, окончивших среднюю школу.
Providers of millions of jobs and economic support to thousands of local communities. источники миллионов рабочих мест и экономической поддержки тысяч местных общин;
In the short- to medium-term, the country will continue to need generous and sustainable support from the international community to create jobs. В краткосрочной и среднесрочной перспективе страна будет по-прежнему нуждаться в щедрой и устойчивой поддержке со стороны международного сообщества для создания рабочих мест.
Agriculture has become non-viable in many countries of the region, and its role in creating new jobs has also diminished. Во многих странах региона сельскохозяйственный сектор стал нежизнеспособной отраслью, роль которой в создании новых рабочих мест также уменьшилась.
Funding is used in an integrated manner to improve the quality of urban space, to create more jobs and to eliminate social exclusion in neighbourhoods. Финансовые ресурсы направляются комплексным образом на улучшение качества городского пространства, создание дополнительных рабочих мест и борьбу с социальной маргинализацией в городских районах.
The European Community, for example, noted expected ation for around half a million jobs to be created within the renewable energy sector by 2010. Европейское сообщество, например, рассчитывает на создание в секторе возобновляемых источников энергии к 2010 году около полумиллиона рабочих мест.
The phasing out of the Multifibre Arrangement, for example, put more than one million women at risk of losing their jobs. Постепенная ликвидация Соглашения по текстилю, например, создает угрозу потери рабочих мест для более чем миллиона женщин.
Two billion new jobs would need to be created over the next two decades to meet the needs of the developing world. В течение последующих двух десятилетий необходимо будет создать два миллиарда новых рабочих мест, для того чтобы удовлетворить потребности развивающегося мира.
To shape conditions conducive to employment for the inhabitants of Ukraine, create new jobs and prevent unemployment. формирование условий для обеспечения занятости населения Украины, создание новых рабочих мест, предотвращение безработицы.
More than 2.5 million jobs were created each year, and the budgetary situation has continued to improve as a result of decisions by national Governments to lower taxes. Каждый год создавалось более чем 2,5 миллиона рабочих мест, и ситуация с бюджетом продолжила улучшаться благодаря решениям национальных правительств по снижению налогов.
Governments can lower trade barriers and provide more official aid, but private companies are needed to help bring investments and jobs to countries. Правительства могут понизить торговые барьеры и предоставить дополнительную официальную помощь, но для привлечения в страны инвестиций и рабочих мест необходимы частные компании.
The creation of several thousand temporary jobs through labour-intensive projects has helped to respond to immediate needs, but continued generous assistance from the international community will remain essential for the foreseeable future. Создание нескольких тысяч временных рабочих мест с помощью трудоемких проектов помогло удовлетворить немедленные потребности, но на ближайшее будущее по-прежнему будет необходима щедрая помощь со стороны международного сообщества.
Reduction in the number of jobs in the Angolan economy. в экономике Анголы сократилось число рабочих мест.
(a) Creation of jobs (promotion of entrepreneurship); а) создание рабочих мест (стимулирование предпринимательства);