Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
UNDP also worked closely with the private sector and had assisted over 800 small- and medium-sized enterprises to convert their processes, thereby protecting existing jobs and creating new ones. ПРООН активно сотрудничает также с частным сектором, оказывая более чем 800 малым и средним предприятиям помощь в переходе на новые технологии, что способствует сохранению существующих рабочих мест и созданию новых.
Carried out under the auspices of UNMIK, the project resulted in 20 local contractors carrying out the work, creating thousands of jobs for Kosovars. В ходе осуществления этого проекта под эгидой МООНК работа велась 20 местными подрядчиками, что позволило создать тысячи рабочих мест для косовцев.
To help small business entities to create new jobs; содействие в создании новых рабочих мест субъектами малого предпринимательства;
It is estimated that between 1998 and 2000, those companies created 10,000 new jobs. Согласно оценкам, с 1998 по 2000 годы ими будет создано 10000 новых рабочих мест.
Over the past four years, around 80,000 new jobs have been represents an increase of 7.2 per cent. За последние четыре года было создано около 80000 новых рабочих мест, что означает рост их численности на 7,2 процента.
In its Party Manifesto, it pledged to create 15,000 new jobs during its term of office from 1998 to 2003. В своем партийном Манифесте оно приняло на себя обязательство создать 15000 новых рабочих мест во время своего нахождения у власти в период 1998-2003 годов.
We welcome President Clinton's ambition to work with the private sector to increase foreign investment and thereby create more jobs and opportunities for the people of Haiti. Мы приветствуем стремление президента Клинтона сотрудничать с частным сектором в интересах привлечения иностранных инвестиций и, таким образом, создания новых рабочих мест и возможностей для народа Гаити.
The Committee noted the Government's statement that no methods have been established for an objective appraisal of jobs on the basis of the tasks they involve. Комитет отметил заявление правительства о том, что не выработано никаких методов объективной оценки рабочих мест в зависимости от выполняемых обязанностей.
Each year some 7,000 school leavers enter the job market, but the economy is estimated to create approximately only 500 new jobs a year. Ежегодно рынок труда пополняют примерно 7000 выпускников школ, тогда как, согласно оценкам, экономика страны в состоянии обеспечить лишь 500 новых рабочих мест в год.
By 1997 the jobs shortage had reached 47.2 per cent of the economically active population, i.e. the equivalent of 1.6 million workers. А в 1997 году дефицит рабочих мест составил 47,2% от ЭАН, что соответствует 1,6 млн. работникам.
creation of new jobs for the individuals to whom additional employment guarantees are applied создание новых рабочих мест для лиц, в отношении которых действуют дополнительные гарантии занятости
Decent work means more than providing jobs in sufficient number and with adequate levels of productivity and remuneration. работы" означает не просто создание рабочих мест в достаточном количестве и с адекватным уровнем продуктивности и оплаты труда.
With no new large missions in sight to offset the loss of jobs, MONUC remained the major recruiter. Поскольку в ближайшее время создание новых крупных миссий не планируется, МООНДРК остается основным работодателем, компенсирующим дефицит рабочих мест.
During the period 1998-2001, 27,000 new permanent jobs were created and some 20,000 persons were provided with temporary work under the local development programmes. В рамках программ местного развития за период 1998-2001 гг. было создано 27 тыс. новых постоянных рабочих мест и около 20 тыс. чел. были обеспечены временной работой.
Economic goals: to help create good new local jobs through identifying and utilizing untapped opportunities in the local economy. Экономические цели: способствовать созданию качественных новых рабочих мест на местах путем выявления и использования незаполненных ниш на местном рынке;
In this context the programme had to make further adjustments to help sustain jobs, create income-generating opportunities and mitigate poverty, mainly through increasing its support to informal sector enterprises. В этой связи программе пришлось дополнительно скорректировать свою деятельность таким образом, чтобы она способствовала сохранению рабочих мест, обеспечению возможностей для развития приносящей доход деятельности и смягчению остроты проблемы нищеты, главным образом за счет более широкой поддержки предприятий неформального сектора.
I. Eradication of poverty and hunger and alternatives for creating new jobs and income Искоренение нищеты и голода и альтернативные пути для создания новых рабочих мест и источников дохода
These measures will, in turn, create new jobs and income opportunities for Brazilians, the ultimate objective of economic growth. Все эти меры соответственно будут способствовать созданию новых рабочих мест и повышению доходов бразильского населения, что является конечной целью экономического роста.
Huge number of low paid jobs, which is the primary cause of poverty in the country. наличие огромной массы низкооплачиваемых рабочих мест, что и представляет собой основную причину бедности среди населения.
Economic development alone cannot work, for it can take too long to produce new jobs for ex-combatants ready to commence a new life. Невозможно этого добиться и за счет только экономического развития, ибо на создание новых рабочих мест для бывших комбатантов, готовых начать новую жизнь, может уйти слишком много времени.
That means a shift of focus from security-sector reform - which should still be pursued - to creating jobs and stimulating private investment to sustain economic growth. Это означает перенесение акцента с реформ в области сектора безопасности - которые по-прежнему следует осуществлять - на создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций в целях поддержания экономического роста.
However, she regretted that there were no corresponding data on the distribution of jobs once those students entered the labour market. Вместе с тем она выражает сожаление по поводу отсутствия соответствующих данных о распределении рабочих мест после того, как учащиеся попадают на рынок труда.
When evaluating privatization projects under the decree of the Ministry for Administration and Privatization of National Property, the creation of jobs was also considered. При оценке приватизационных проектов, осуществляемых в соответствии с постановлением министерства по администрации и приватизации национальной собственности, большое внимание также уделялось созданию рабочих мест.
Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. В следующем десятилетии только в странах развивающегося мира необходимо создать в общей сложности 500 миллионов новых рабочих мест, для того чтобы приходящие на рынок труда новые лица, в основном молодежь и женщины, могли получить работу.
International economic relief and productive jobs are the first signs of peace that can persuade rival factions to truly disarm and take a chance on peaceful politics. Оказание международной экономической помощи и создание продуктивных рабочих мест являются первыми признаками мира, которые могут склонить враждующие группировки к подлинному разоружению и попыткам проведения своей политики мирными средствами.