Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The Government intends to create 350,000 jobs in the public domain and in associations. Правительство намерено создать 350000 рабочих мест в государственном и ассоциативном секторах.
Subsequently, the annual cost of 350,000 jobs will be 35 billion francs. Впоследствии стоимость этих 350000 рабочих мест на полный год составит 35 млрд. франков.
The French government attaches priority to scientific employment, resulting in 6,100 new jobs, including 400 research posts. Французское правительство уделяет приоритетное внимание занятости в научной сфере, в результате чего было создано 6100 новых рабочих мест, включая 400 постов научных работников.
Furthermore, with IT, whole categories of jobs in a wide range of industries can disappear. Кроме того, с внедрением информационной технологии могут исчезнуть целые категории рабочих мест во многих отраслях.
Economies in transition have also experienced, in different degrees, the loss of jobs and declining wages. В странах с переходной экономикой также произошло - в различных масштабах - сокращение количества рабочих мест и снижение заработной платы.
These are aimed at encouraging registration of both employers and employees on jobs and skills. Эти мероприятия будут направлены на стимулирование регистрации работодателей и работников с точки зрения наличия рабочих мест и квалификации.
The high unemployment among the Roma was primarily attributable to their lack of education, but also to a lack of jobs. Высокий уровень безработицы среди рома в основном относится на счет отсутствия образования, но также и недостатка рабочих мест.
There is ample evidence that economic growth alone does not automatically lead to the creation of jobs. Есть масса примеров того, что один лишь экономический рост не приводит к автоматическому созданию рабочих мест.
Such ventures have the potential to trigger economic dynamism, create jobs, as well as contribute to poverty reduction. Такие меры могут инициировать динамичное экономическое развитие, создание рабочих мест, а также сокращение масштабов нищеты.
Their flexible work arrangements have resulted in the creation of low-skilled and low-paid jobs. Гибкость таких механизмов трудоустройства привела к увеличению числа рабочих мест для неквалифицированных и низкооплачиваемых работников.
Rural development, and increased agricultural productivity driven by technological investment, can help create jobs and reduce poverty. Созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты может способствовать развитие сельских районов, сопровождаемое повышением производительности сельскохозяйственного труда в результате инвестиций в технологии.
After the Copenhagen Summit, my country adopted a national strategy to eliminate poverty, foster internal solidarity and create remunerative jobs. После Копенгагенского саммита моя страна одобрила национальную стратегию в целях ликвидации нищеты, укрепления внутренней солидарности и создания рабочих мест.
Through our economic initiatives we are creating more jobs every day to absorb more of the unemployed. Осуществляя наши экономические инициативы, мы каждый день создаем все больше и больше рабочих мест для наших безработных.
We know that social programmes will not resolve the poverty problem unless they are accompanied by actions that strengthen productive capacity and generate paid and permanent jobs. Мы знаем теперь, что социальные программы не смогут решить проблему нищеты, если они не будут сопровождаться мерами по укреплению продуктивной способности и созданию оплачиваемых и постоянных рабочих мест.
Increasing the premium value of the crop would create jobs and spur development. Увеличение добавочной стоимости урожая способствовало бы созданию рабочих мест и стимулировало бы развитие.
Conditions must be created which in future will obviate a return to coca-leaf production as a result of the lack of jobs and income. Должны быть созданы условия, которые в будущем исключат возвращение производства коки в результате отсутствия рабочих мест и дохода.
Many industrialized countries have explored programmes to create new jobs in social services and local environmental works, the so-called third sector. Многие промышленно развитые страны изучали программы создания новых рабочих мест в сфере социальных услуг и в сфере местной природоохранной деятельности, т.е. в так называемом третьем секторе.
Another largely untapped source of new jobs which entails little additional costs is the adoption of labour-intensive techniques for infrastructure investments in developing and transitional economies. Другим в основном неиспользованным источником новых рабочих мест, не связанным со значительными дополнительными расходами, является применение трудоинтенсивных методов при инвестициях в инфраструктуру в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
In formulating policies to eradicate poverty, create jobs and empower women, non-governmental organizations also played an important role. Важную роль в разработке политики для искоренения нищеты, создания рабочих мест и расширения прав и возможностей женщин играют также неправительственные организации.
Of the 100,000 jobs created during the last three years, 80 per cent had been taken by women. Из 100000 рабочих мест, созданных за последние три года, 80 процентов заняли женщины.
Employment promotion policy has shifted the emphasis from providing subsidized jobs to training and job-search assistance. Политика поощрения занятости была переориентирована с обеспечения субсидированных рабочих мест на подготовку кадров и оказание помощи в поисках работы.
ILO had recently released urban employment guidelines which should help local governments to create jobs. Недавно МОТ опубликованы руководящие принципы по вопросу занятости в городах, которые должны помочь местным административным органам в деле создания рабочих мест.
The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force. Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.
As the government's fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer. Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
The current recovery appears to be similarly slow in creating jobs. Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.