Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
South Africa envisages the selective use of tariffs as an industrial policy instrument, where there is potential for significant creation and retention of sustainable jobs or import replacement. Южная Африка планирует выборочно использовать тарифы как инструмент промышленной политики в тех случаях, когда существуют хорошие возможности для создания или сохранения долговременных рабочих мест или для замещения импорта.
UNIDO support for developing countries helped to bring about resource-efficient low-carbon growth, created green jobs, promoted the development of clean technologies and facilitated the implementation of environmental agreements. Поддержка, которую ЮНИДО оказывает разви-вающимся странам, способствует обеспечению ресурсоэффективного низкоуглеродного роста, созданию "зеленых" рабочих мест, а также содействует развитию экологически чистых технологий и осуществлению природоохранных соглашений.
An industrial revolution was the best opportunity for creating wealth and jobs and moving people out of poverty, and that was what Sierra Leone aspired to. Промыш-ленная революция обеспечивает наиболее широкие возможности для создания матери-альных ценностей и рабочих мест, а также избавления людей от нищеты, и именно эти цели и ставит перед собой Сьерра-Леоне.
The project will promote microenterprises and small enterprises in the urban and peri-urban zones of Jacmel and Leogane, creating some 3,250 jobs. Этот проект будет содействовать развитию микро- и малых предприятий в городах Жакмель и Леоган и прилегающих зонах и создаст около З 250 рабочих мест.
Equitable access to services requires investment but can lead to clean and green growth through the creation of jobs in diverse areas, particularly for the poor. Равный доступ к услугам требует инвестиций, однако может привести к чистому и "зеленому" росту путем создания рабочих мест в различных областях, особенно для бедняков.
In 2009, the system had generated almost 40,000 direct and 55,000 indirect jobs, prioritizing employment of members of vulnerable social groups, such as single mothers. В 2009 году в рамках системы было создано около 40000 основных и 55000 вспомогательных рабочих мест, причем при приеме на работу отдавалось предпочтение социально уязвимым группам населения, например одиноким матерям.
He also presented examples of benefits from greening the economy and from investing in environmental assets, including improved well-being, green jobs and better environmental conditions. Он также привел примеры выгод экологизации экономики и инвестирования в экологические активы, включая повышение благосостояния, создание "зеленых" рабочих мест и улучшение экологических условий.
Through an energy-efficient refurbishment programme, nearly 1 million flats have been retrofitted in the past five years, creating thousands of jobs and slashing CO2 emissions. В рамках программы энергетически эффективной модернизации жилья в течение последних пяти лет был произведен ремонт около 1 млн. квартир, в результате чего были созданы тысячи рабочих мест и резко сокращены выбросы СО2.
For every billion euros invested in the building stock, it is estimated that approximately 25,000 jobs will be created or safeguarded. Согласно оценкам, 1 млрд. евро, инвестированных в жилищный фонд, позволяет сохранять или создавать около 25000 рабочих мест.
Uncontrolled migration of population decreased considerably through the creation of new green jobs and support of available green technologies. Существенно сокращена неконтролируемая миграция населения за счет создания новых зеленых рабочих мест и поддержки доступными зелеными технологиями
Currently, assessments address policy questions in specific but generally narrow areas, for example, related to an increased proportion of renewable energy, to green public procurement or to green jobs. В настоящее время вопросы политики в оценках рассматриваются в отдельных, но, как правило, узких областях, например в связи с увеличением доли возобновляемой энергетики, "озеленением" государственных закупок или созданием "зеленых" рабочих мест.
To promote establishment of new jobs, especially for top qualification specialists and experts содействие созданию новых рабочих мест, особенно для специалистов и экспертов высшей квалификации;
Highlight the potential of the forest sector for creating new jobs. Неустанно обращать внимание на потенциал лесного сектора в плане создания новых рабочих мест
Increasing exports provided new opportunities for enterprises to expand their production and create more and better jobs, with a positive impact on poverty and human development indicators. Увеличение объемов экспорта предоставляет предприятиям новые возможности по расширению производства и созданию большего числа рабочих мест лучшего качества, что позитивным образом сказывается на показателях бедности и человеческого развития.
Countries seek to accelerate growth along new paths to generate jobs, induce structural transformation and sustainable development, and make their economies more resilient to external shocks. Страны избирают новые пути ускорения роста в целях создания рабочих мест, обеспечения структурных преобразований и устойчивого развития и повышения сопротивляемости своей экономики к воздействию внешних шоковых потрясений.
The recovery remains to be transformed into a "human recovery" wherein lost jobs and income opportunities are restored and social well-being improved. Оживление экономики только предстоит трансформировать в "возрождение человеческого капитала" с восстановлением утраченных рабочих мест и возможностей получения дохода и повышением благосостояния населения.
Similarly, employment could increase by more than 80,000 jobs per year or 15.5 per cent above the "baseline" level. Аналогично этому, занятость может расти более чем на 80000 рабочих мест в год, или на 15,5% быстрее "базового" сценария.
If not, then the green private sector would account for 8.3 per cent of total jobs. Если же нет, то на "зеленый" частный сектор будет приходиться 8,3% общего числа рабочих мест.
In 2009, subsidies were allocated from the federal budget to increase production capacity, create jobs and modernize the facilities of these associations. В 2009 году были предоставлены субсидии из федерального бюджета на увеличение производственных мощностей, создание новых рабочих мест и модернизацию предприятий общероссийских общественных организаций инвалидов.
The concession agreement represents a massive investment across four counties and has been welcomed by communities, which have high hopes for jobs and revenue. Соглашение о концессии сулит крупные инвестиции для соответствующих четырех графств и было с удовлетворением встречено местными жителями, которые возлагают большие надежды на появление рабочих мест и новые поступления.
The December 2010 preliminary statistics showed that the total number of jobs on Guam increased by 1,350, or 2.2 per cent. Согласно предварительным статистическим данным по состоянию на декабрь 2010 года, общее количество рабочих мест на Гуаме увеличилось на 1350, или на 2,2 процента.
Federal employment increased by 40 jobs, while that of the Government of Guam increased by 150. В федеральных структурах число рабочих мест возросло на 40, а в гуамских правительственных органах - на 150.
The small businesses, including agricultural processing plants, set up with the grants have created 5,000 new jobs. По итогам реализации грантов, путем создания малых предприятий, в том числе по переработке сельскохозяйственной продукции, было создано 5000 новых рабочих мест.
So if the aim was to create jobs, even while keeping deficits down, that could be achieved by expanding government. Таким образом, если цель заключается в создании рабочих мест даже при сохранении низкого уровня дефицита бюджета, этого можно достигнуть за счет расширения роли государства.
The world must also rebalance macroeconomic policies by channelling greater resources to supporting the productive sectors, creating more jobs and investing in infrastructure, agriculture, health and education. Мир также должен найти новый баланс в рамках макроэкономической политики, направляя больший объем ресурсов на поддержку производственных секторов, создание новых рабочих мест и на инвестиции в инфраструктуру, сельское хозяйство, здравоохранение и образование.