Last year consumer cooperatives ensured the employment of 120,000 people and provided 15,000 new jobs. |
В прошлом году потребительские кооперативы обеспечили занятость 120 тысячам человек, а также 15000 новых рабочих мест. |
They accept the urgent need to continue to fight corruption, improve governance, empower women and create jobs. |
Они признают настоятельную необходимость продолжения борьбы с коррупцией, улучшения управления, расширения возможностей для женщин и создания рабочих мест. |
The new industry is expected to create several hundred jobs in the coming years. |
Ожидается, что в предстоящие годы в этой новой отрасли будет создано несколько сотен рабочих мест. |
The Swedish Integration Board also notes that most jobs are filled through informal recruitment channels and people born abroad often lack the necessary networks. |
Шведский совет по вопросам интеграции также отмечает, что большинство рабочих мест заполняется по неофициальным каналам трудоустройства, тогда как лица, рожденные за границей, зачастую не имеют необходимых связей. |
The creation of decent jobs, especially for women and youth, is the critical link between growth and poverty reduction. |
Создание достойных рабочих мест - особенно для женщин и молодежи - является критически важным звеном между ростом и уменьшением нищеты. |
The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. |
Цель микрокредитования заключается в оказании финансовой помощи малоимущим за счет создания для них новых возможностей и рабочих мест. |
It was based on the four pillars of creating jobs, securing fundamental rights at work, enhancing social protection and promoting social dialogue. |
Она предполагает действия по четырем основным направлениям: создание рабочих мест, защита основных прав на труд, повышение социальной защищенности и развитие социального диалога. |
Changing age structures provide the opportunity to reap a "demographic dividend" if enough jobs can be created for the expanding workforce. |
Изменение возрастных структур дает возможность получить «демографические дивиденды» при условии, что удастся создать достаточное число рабочих мест для все большего числа работников. |
Financial cooperatives, including credit unions, contribute to direct employment by providing jobs for front line staff and managers. |
Финансовые кооперативы, включая кредитные союзы, способствуют непосредственному созданию рабочих мест, в частности для сотрудников, занимающихся обслуживанием клиентов, и менеджеров. |
Consequently the Government has set objectives for transferring jobs from the capital region to growth centres in rural areas. |
Соответственно правительство поставило задачи по переводу рабочих мест из столичного региона в центры роста на селе. |
The president has already promised to create 600,000 jobs during his current five-year term. |
Президент пообещал в течение нынешнего пятилетнего срока создать в стране 600000 рабочих мест. |
Second, income indicators suggest that many of the new jobs were low-paying. |
Во-вторых, показатели дохода говорят о том, что многие вновь созданные рабочие места относятся к категории низкооплачиваемых рабочих мест. |
47% of these new jobs were filled by women and 53% by men. |
На 47 процентов вновь созданных рабочих мест были приняты женщины и на 53 процента - мужчины. |
The gender gap increases in the villages despite encouraging efforts such as increasing government jobs for female teachers in the rural areas. |
Гендерный разрыв в деревнях увеличивается, несмотря на стимулирующие усилия, такие как увеличение рабочих мест в государственном секторе для женщин-преподавателей в сельских районах. |
The increased demand for new jobs is a keen reminder of the need to reduce unemployment and counter the scarcity of stable employment. |
Возрастающий спрос на новые рабочие места более остро ставит вопрос о безработице и ликвидации дефицита стабильных рабочих мест. |
A five-year tax exemption was also offered to investors providing 50 or more jobs. |
Кроме того, инвесторы, создающие не менее 50 рабочих мест, на пять лет освобождаются от налогов. |
This drop in competitiveness has resulted in the loss of jobs, production stagnation and a shortage of new investment. |
Это снижение конкурентоспособности привело к сокращению рабочих мест, застою производства и дефициту новых инвестиций. |
Forecasts predict that the new budget will make it possible to create more than 135,000 new jobs. |
Согласно прогнозам, новый бюджет позволит создать более 135000 новых рабочих мест. |
The consequences of globalization are felt by workers through loss of jobs, downward pressure on wages, and worsening of working conditions. |
Для работников последствия глобализации проявляются в виде сокращения рабочих мест, понижательного давления на заработную плату и ухудшения условий труда. |
In short, the Timorese economy needs to grow and create jobs. |
Короче говоря, тиморская экономика нуждается в росте и в создании рабочих мест. |
Such closures have resulted in halting commercial activities and the loss of thousands of jobs. |
Такие блокады ведут к прекращению коммерческой деятельности и к потере тысяч рабочих мест. |
It estimated that some 59,000 jobs had to be created to employ returnees. |
По его оценкам, для репатриантов потребовалось создать около 59000 рабочих мест. |
Creating jobs and stimulating private investment and sustained economic growth should be a major concern. |
Основными задачами должны стать создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций и устойчивого экономического роста. |
See the annex "Forecasts of exports-based jobs creation". |
См. приложение "Прогнозы в отношении создания рабочих мест на основе экспорта". |
Stagnating investment led inexorably to a reduction in the supply of permanent jobs in all sectors except agriculture. |
Приостановка роста капиталовложений неизбежно повлекла за собой сокращение числа имеющихся постоянных рабочих мест во всех секторах, за исключением сельского хозяйства. |