| Last year consumer cooperatives ensured the employment of 120,000 people and provided 15,000 new jobs. | В прошлом году потребительские кооперативы обеспечили занятость 120 тысячам человек, а также 15000 новых рабочих мест. |
| They accept the urgent need to continue to fight corruption, improve governance, empower women and create jobs. | Они признают настоятельную необходимость продолжения борьбы с коррупцией, улучшения управления, расширения возможностей для женщин и создания рабочих мест. |
| The new industry is expected to create several hundred jobs in the coming years. | Ожидается, что в предстоящие годы в этой новой отрасли будет создано несколько сотен рабочих мест. |
| The Swedish Integration Board also notes that most jobs are filled through informal recruitment channels and people born abroad often lack the necessary networks. | Шведский совет по вопросам интеграции также отмечает, что большинство рабочих мест заполняется по неофициальным каналам трудоустройства, тогда как лица, рожденные за границей, зачастую не имеют необходимых связей. |
| The creation of decent jobs, especially for women and youth, is the critical link between growth and poverty reduction. | Создание достойных рабочих мест - особенно для женщин и молодежи - является критически важным звеном между ростом и уменьшением нищеты. |
| The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. | Цель микрокредитования заключается в оказании финансовой помощи малоимущим за счет создания для них новых возможностей и рабочих мест. |
| It was based on the four pillars of creating jobs, securing fundamental rights at work, enhancing social protection and promoting social dialogue. | Она предполагает действия по четырем основным направлениям: создание рабочих мест, защита основных прав на труд, повышение социальной защищенности и развитие социального диалога. |
| Changing age structures provide the opportunity to reap a "demographic dividend" if enough jobs can be created for the expanding workforce. | Изменение возрастных структур дает возможность получить «демографические дивиденды» при условии, что удастся создать достаточное число рабочих мест для все большего числа работников. |
| Financial cooperatives, including credit unions, contribute to direct employment by providing jobs for front line staff and managers. | Финансовые кооперативы, включая кредитные союзы, способствуют непосредственному созданию рабочих мест, в частности для сотрудников, занимающихся обслуживанием клиентов, и менеджеров. |
| Consequently the Government has set objectives for transferring jobs from the capital region to growth centres in rural areas. | Соответственно правительство поставило задачи по переводу рабочих мест из столичного региона в центры роста на селе. |
| The president has already promised to create 600,000 jobs during his current five-year term. | Президент пообещал в течение нынешнего пятилетнего срока создать в стране 600000 рабочих мест. |
| Second, income indicators suggest that many of the new jobs were low-paying. | Во-вторых, показатели дохода говорят о том, что многие вновь созданные рабочие места относятся к категории низкооплачиваемых рабочих мест. |
| 47% of these new jobs were filled by women and 53% by men. | На 47 процентов вновь созданных рабочих мест были приняты женщины и на 53 процента - мужчины. |
| The gender gap increases in the villages despite encouraging efforts such as increasing government jobs for female teachers in the rural areas. | Гендерный разрыв в деревнях увеличивается, несмотря на стимулирующие усилия, такие как увеличение рабочих мест в государственном секторе для женщин-преподавателей в сельских районах. |
| The increased demand for new jobs is a keen reminder of the need to reduce unemployment and counter the scarcity of stable employment. | Возрастающий спрос на новые рабочие места более остро ставит вопрос о безработице и ликвидации дефицита стабильных рабочих мест. |
| A five-year tax exemption was also offered to investors providing 50 or more jobs. | Кроме того, инвесторы, создающие не менее 50 рабочих мест, на пять лет освобождаются от налогов. |
| This drop in competitiveness has resulted in the loss of jobs, production stagnation and a shortage of new investment. | Это снижение конкурентоспособности привело к сокращению рабочих мест, застою производства и дефициту новых инвестиций. |
| Forecasts predict that the new budget will make it possible to create more than 135,000 new jobs. | Согласно прогнозам, новый бюджет позволит создать более 135000 новых рабочих мест. |
| The consequences of globalization are felt by workers through loss of jobs, downward pressure on wages, and worsening of working conditions. | Для работников последствия глобализации проявляются в виде сокращения рабочих мест, понижательного давления на заработную плату и ухудшения условий труда. |
| In short, the Timorese economy needs to grow and create jobs. | Короче говоря, тиморская экономика нуждается в росте и в создании рабочих мест. |
| Such closures have resulted in halting commercial activities and the loss of thousands of jobs. | Такие блокады ведут к прекращению коммерческой деятельности и к потере тысяч рабочих мест. |
| It estimated that some 59,000 jobs had to be created to employ returnees. | По его оценкам, для репатриантов потребовалось создать около 59000 рабочих мест. |
| Creating jobs and stimulating private investment and sustained economic growth should be a major concern. | Основными задачами должны стать создание рабочих мест и стимулирование частных инвестиций и устойчивого экономического роста. |
| See the annex "Forecasts of exports-based jobs creation". | См. приложение "Прогнозы в отношении создания рабочих мест на основе экспорта". |
| Stagnating investment led inexorably to a reduction in the supply of permanent jobs in all sectors except agriculture. | Приостановка роста капиталовложений неизбежно повлекла за собой сокращение числа имеющихся постоянных рабочих мест во всех секторах, за исключением сельского хозяйства. |