Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
This is especially true for the police force, for the early empowerment areas and for transitional projects to promote the rapid creation of jobs. Это касается в первую очередь полицейских сил, районов, которым должны быть безотлагательно предоставлены полномочия, и проектов, направленных на незамедлительное создание рабочих мест.
Depending on financing received, those projects are expected to create up to 20,000 new jobs. Ожидается, что в случае получения необходимых финансовых средств осуществление этих проектов позволит создать до 20000 новых рабочих мест.
The Summit's core issues coincided with many of her country's domestic policy priorities: creating jobs, fighting poverty and integrating all individuals into society. Ключевые вопросы Встречи на высшем уровне совпадают со многими из приоритетов внутренней политики ее страны: создание рабочих мест, борьба с нищетой и интеграция в общество всех людей.
Even the most optimistic estimates anticipated that economic growth would be sluggish, and that no new jobs would be created. Даже по самым оптимистичным прогнозам, рост экономики будет замедленным; точно так же не предвидится появления новых рабочих мест.
The ILO will work towards the creation of more than one million jobs by the year 2025. МОТ ставит перед собой задачу создания более чем 1 млн. рабочих мест к 2025 году.
We have made remarkable progress, but there is more to do in opening markets, in creating millions of new jobs for all our people. Мы добились замечательного прогресса, однако многое еще предстоит сделать в деле открытия рынков и создания миллионов новых рабочих мест для всех людей.
It is cost-effective, creates jobs and ensures that products are run efficiently; the United Nations system could facilitate pilot programmes to this end. Обслуживание экономически обосновано, способствует созданию рабочих мест и обеспечивает эффективное функционирование изделий; система Организации Объединенных Наций могла бы содействовать осуществлению экспериментальных программ в этой области.
It is estimated that by 2010, over 13,000 MW of biomass power generation could be installed, supporting over 170,000 jobs. Предполагается, что к 2010 году можно будет установить свыше 13000 МВт мощностей для получения электроэнергии из биомассы, что позволит создать более чем 170000 рабочих мест.
This would represent 35 per cent of the 40,000 jobs in the manufacturing sector in 1992. Это соответствует 35% от общего числа рабочих мест в обрабатывающей промышленности (40000 в 1992 году).
More and more jobs are now privatized or commissioned out to the private sector. В настоящее время все большее количество рабочих мест приватизируется или же передается в пользование частному сектору.
The ILO World Employment Report 1998-99 says that the majority of new jobs in developing countries are being created in the informal sector, which employs about 500 million workers. В "Докладе о мировой занятости за 1998-1999 годы" МОТ говорится, что большинство новых рабочих мест в развивающихся странах создаются в неформальном секторе, где занято около 500 млн. работников.
We are witnessing a transition towards trade liberalization that can lead to freer trade and the eradication of poverty through the creation of more and better jobs. Мы являемся свидетелями перехода к либерализации торговли, что может привести к более свободным торговым обменам и искоренению нищеты на основе создания большего числа рабочих мест и в большей степени приемлемых.
To enhance employment opportunities for newcomers to the labour market, the Korean Government has made a great effort to create jobs through economic development. В целях расширения возможностей в области занятости для лиц, начинающих трудовую деятельность, правительство Кореи прилагает большие усилия, направленные на создание новых рабочих мест путем обеспечения экономического развития.
This man has shipped over 600,000 American middle-class jobs to India and China and Mexico, all just to add a few million to his stack of... Этот человек отдал более 600 тысяч рабочих мест американцев в Индию, Китай и Мексику, и все ради того, чтобы положить себе в карман парочку миллионов...
The expansion of the credit system, enabling women to develop micro-enterprises, could be of the utmost importance for creating jobs and raising incomes. Расширение круга кредитных учреждений, дающих женщинам возможность развивать деятельность на уровне микропредприятий, может оказаться весьма эффективным методом создания новых рабочих мест и повышения уровня доходов.
Like those of other small and vulnerable economies, our legitimate aspirations to development can be attained by increasing the efficiency of production and creating more and better-paying jobs. Как и в других малых и уязвимых странах, наши законные чаяния в области развития могут быть реализованы на основе повышения эффективности производства и создания большего числа лучше оплачиваемых рабочих мест.
Just as with capital accumulation, greenfield FDI immediately creates new jobs (assuming again the absence of credible domestic investment). Точно так же, как и накопление капитала, ПИИ в создании новых предприятий сразу же ведут к созданию новых рабочих мест (при отсутствии реальных внутренних инвестиций).
Most of these new jobs pay little, are insecure, lack social protection and benefits and have little training or advancement prospects. Для большинства этих новых рабочих мест характерна низкая заработная плата, отсутствие стабильности, социальной защиты и привилегий; кроме того, существуют ограниченные возможности подготовки или продвижения по службе.
For example, in Latin America and the Caribbean, 83 per cent of all new jobs between 1990 and 1993 were created in the informal sector. Например, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в 1990-1993 годах 83 процента всех новых рабочих мест были созданы в неформальном секторе.
One of the priorities is the creation of jobs through labour-intensive projects for the rehabilitation of the infrastructure in the Kofarnikhon and Garm districts and in the Karategin Valley. Одним из приоритетных направлений является создание рабочих мест посредством реализации трудоемких проектов по восстановлению объектов инфраструктуры в Кофарнихонском и Гармском районах, а также в Каратегинской долине.
The economic crisis affecting Algeria since 1986 had resulted in a decline in jobs and had had a negative impact on the employment of women. Экономический кризис, с которым Алжир сталкивается начиная с 1986 года, привел к сокращению числа рабочих мест и оказал негативное воздействие на уровень занятости женщин.
Cooperation between the public and private sectors is considered important to help in data dissemination, to meet customer needs more rapidly and efficiently, and to generate new jobs. Сотрудничество между государственным и частным секторами рассматривается в качестве важного фактора, помогающего распространению данных, более оперативному и эффективному удовлетворению потребностей потребителей и созданию новых рабочих мест.
Of the 20,000 jobs in State cooperatives, 95 per cent are filled by foreigners and 5 per cent by Kuwaitis. В государственных кооперативах, где работают 95% иностранцев и 5% местных граждан, имеется 20000 рабочих мест.
Sustainable economic development, which provides skills and jobs as well as road communications to open up rural areas, is a necessary strategy. Необходимо ориентироваться на устойчивое экономическое развитие, которое приводит к созданию квалифицированных кадров и рабочих мест, а также строительству дорог в сельские районы.
Tourism in particular is considered a key area that Central American countries must continue to expand in order to support the recovery in economic growth and the creation of jobs. В частности, туризм рассматривается в качестве ключевой области, деятельность в которой центральноамериканские страны должны продолжать расширять в целях поддержки процесса восстановления экономического роста и создания рабочих мест.