Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
Consequently, any other armed presence lacking its consent constitutes a violation of its sovereignty. В этой связи любое другое вооруженное присутствие без его согласия явилось бы нарушением его суверенитета.
Working Group VI began its work at its thirteenth session. Рабочая группа VI приступила к этой работе на своей тринадцатой сессии.
At its thirteenth session, the Working Party supported the activities of this new Group, and approved its terms of reference. На своей тринадцатой сессии Рабочая группа поддержала деятельность этой новой Группы и утвердила круг ее ведения.
The Council has very recently reiterated its concern about this, in its debate last month on mediation. Совет выразил обеспокоенность в этой связи буквально недавно, в ходе заседания, которое состоялось в прошлом месяце и было посвящено проблеме посредничества.
For its part, the European Union will continue its support for the priorities identified by the country, particularly security sector reform. Со своей стороны, Европейский союз будет продолжать оказывать поддержку приоритетам, определенным этой страной, и, в частности, реформе в секторе безопасности.
My delegation, in its turn, reiterates its readiness and commitment to actively participating in achieving that requirement. Моя делегация, в свою очередь, повторяет свою готовность и решимость активно участвовать в решении этой задачи.
They deserve the unwavering support of the international community in helping the country to build its institutions and advance its development. Они заслуживают неустанной поддержки международного сообщества в целях оказания этой стране помощи в строительстве ее институтов и достижении развития.
In this regard, we commend the Court's initiatives to improve and modernize its methods of disseminating information concerning its work. В этой связи мы высоко оцениваем инициативы Суда по улучшению и модернизации его методов распространения информации о своей работе.
Delegations expressed support for the supply function, recognizing its relevance to the implementation of the MTSP and its importance in emergencies. Делегации высказались в поддержку организации снабжения, признав актуальность этой деятельности для осуществления ССП, а также ее важное значение в чрезвычайных ситуациях.
The international community should lend its support to the holding of the summit and provide resources to ensure its success. Международному сообществу следует оказать поддержку проведению этой встречи на высшем уровне и предоставить ресурсы для обеспечения ее успеха.
During the second part of its fortieth session, the Committee completed its consideration of this programme. На второй части своей сороковой сессии Комитет завершил рассмотрение этой программы.
UNHCR's involvement in this area stems from its international protection function, and especially from its supervisory responsibility. Деятельность УВКБ в этой области связана с его деятельностью по международной защите и особенно с его обязанностью по наблюдению.
Delegations congratulated the Expert Group on its work and thanked France for its leadership. Делегации выразили признательность Группе экспертов за проделанную работу и поблагодарили Францию за руководство этой деятельностью.
The Group has addressed this issue in its previous reports and, in this regard, reiterates its previous recommendations. Группа касалась этого вопроса в своих предыдущих докладах и в этой связи повторяет свои предыдущие рекомендации.
Towards that end, it must reorganize its mandates, gather the necessary funds and build its infrastructure. С этой целью она должна преобразовать свои мандаты, собрать необходимые средства и создать свою инфраструктуру.
Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. Люксембург посредством своей неизменной приверженности подтверждает свою готовность участвовать в многостороннем сотрудничестве и работе этой универсальной Организации.
The Government was improving its system of national statistics and would include updated statistics in that area in its next report. Правительство совершенствует систему национальной статистики и включит обновленные статистические данные по этой сфере в следующий доклад.
The Government has requested international assistance to strengthen its capacity to control its borders in order to combat this emerging threat. Правительство обратилось к международному сообществу с просьбой оказать ему содействие в укреплении контроля за национальными границами с целью борьбы с этой растущей угрозой.
Research in this area focuses on aspects of public sector corruption and its links with organized crime in its different forms. Научные исследования в этой области сконцентрированы на различных аспектах коррупции в государственном секторе и ее связи с организованной преступностью в разных формах.
However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации.
In this context, Switzerland has reviewed its economic policy towards South-Eastern Europe and has intensified its economic assistance to the region. В этой связи Швейцария провела обзор своей экономической политики в отношении Юго-Восточной Европы и активизировала свою экономическую помощь региону.
Argentina has significantly increased its knowledge of its maritime spaces and has facilitated scientific research programmes by third Convention has definitely contributed to that development. Аргентина существенно расширила свои познания применительно к своему морскому пространству и содействует проведению программ научных исследований третьими странами и важную роль в этой работе, безусловно, сыграла Конвенция.
In that regard, the Committee for Programme and Coordination should be encouraged to fine-tune its working methods to enhance its performance. В этой связи Комитет по программам и координации следует призвать отладить свои методы работы для улучшения своих показателей.
Cuba has consistently expressed its desire to resolve its problems with the United States on these bases. Куба неоднократно заявляла о своем стремлении урегулировать эти проблемы с Соединенными Штатами на этой основе.
One delegation announced that, with help from its development partners, 18 per cent of its parliamentary seats were now dedicated to women. 45. Одна делегация заявила, что благодаря помощи партнеров по развитию в настоящее время на женщин приходится 18 процентов мест в парламенте этой страны. Исполнительный совет принял решение 2009/6 об осуществлении стратегии ПРООН в области обеспечения равенства женщин на 2008-2011 годы.