Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
Drug trafficking has become a lucrative business in Tajikistan, owing to its proximity to Afghanistan and its relative social and political volatility. Торговля наркотиками стала прибыльным бизнесом в Таджикистане благодаря тому, что эта страна расположена рядом с Афганистаном и по причине относительной социально-политической нестабильности этой страны.
The delegation of the Sudan reserved its right to raise further questions concerning the organization while following its activities closely. Делегация Судана оставляет за собой право задать дополнительные вопросы в отношении этой организации и будет внимательно следить за ее деятельностью.
In that connection, it is recalled that, in its resolution 57/300, the Assembly also invited CPC to improve its working methods. В этой связи следует отметить, что в своей резолюции 57/300 Ассамблея также призвала КПК улучшить его методы работы.
At its thirty-seventh session, the Working Party questioned the usefulness of continuing its discussions on this subject. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа высказала сомнения в отношении целесообразности продолжения обсуждения этой темы.
After successfully completing its repatriation program in Guatemala, UNHCR closed its Office in the country in December 2000. После успешного завершения своей программы репатриации в Гватемале УВКБ закрыло свое отделение в этой стране в декабре 2000 года.
My Office is committed to strengthening its work on disability and reinforcing its internal expertise in this area. Мое Управление стремится активизировать свою деятельность в интересах инвалидов и укрепить штат своих сотрудников в этой области.
The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities. Согласованный на этой встрече План осуществления весьма богат широтой охватываемых им тем и размахом предусматриваемой им деятельности.
The publication is intended to highlight some of the major accomplishments which marked its development during the first five decades of its existence. Целью этой публикации будет являться описание некоторых основных достижений Конференции, которыми были отмечены первые пятьдесят лет ее существования.
He called on UNCTAD to continue its analytical as well as its advisory work in this area. Оратор рекомендовал ЮНКТАД продолжить свою аналитическую и консультативную работу в этой области.
Peru wished to encourage UNIDO to continue its efforts and expressed its willingness to cooperate with the Director-General in that regard. Перу призывает ЮНИДО продолжать при-лагать усилия в этом направлении и выражает готовность к сотрудничеству с Генеральным дирек-тором в этой области.
Indonesia commended its work and would continue to support its activities. Индонезия будет и в дальнейшем оказывать поддержку этой деятельности.
The international community must match its commitment to Guinea-Bissau with specific measures to ease poverty and relieve its external debt. Международное сообщество должно подкреплять свои обязательства в отношении Гвинеи-Бисау конкретными мерами, направленными на уменьшение масштабов нищеты в этой стране и облегчение бремени внешней задолженности.
This undermined its efforts to tackle its economic and social problems, including high rates of poverty and illiteracy. Это подрывает усилия этой страны по решению экономических и социальных проблем, включая проблемы, связанные с высокими показателями нищеты и неграмотности.
Global society is calling on the international community for its recognition of the magnitude of the problem and for its support in combating it. Глобальное общество призывает международное сообщество признать масштабность этой проблемы и оказать поддержку в борьбе с ней.
One of the main problems in that country was that its elite categorically refused to acknowledge its existence. Одна из основных проблем этой страны заключается в том, что в верхах категорически отказываются признать его существование.
The Chairperson praised Viet Nam for its achievements and its delegation's forthrightness, particularly concerning weaknesses in implementing the Convention. Председатель позитивно оценивает достижения Вьетнама и выражает признательность делегации этой страны за ее искренность, в частности в отношении недостатков в осуществлении Конвенции.
In keeping with the principle of capacity to pay, his Government had already announced its readiness to give up its discount. В соответствии с принципом возможностей для выплаты взносов его правительство уже объявляло о своей готовности отказаться от этой скидки.
The performance of the Indian industry derives from its quality and its delivery of high-end requirements. Эффективность этой отрасли промышленности в Индии объясняется ее качеством и тем, что она может удовлетворять самым высоким требованиям.
In its decision 1999/106, the Sub-Commission renewed its authorization to the Special Rapporteur to make that request. В своем решении 1999/106 Подкомиссия возобновила полномочия Специального докладчика на обращение с этой просьбой.
In that regard, Rwanda has demonstrated its commitment by taking the necessary steps to fulfil its obligations, including the appointment of representatives. В этой связи Руанда продемонстрировала свою приверженность, предприняв необходимые шаги по выполнению своих обязательств, включая назначение представителей.
UNICEF was encouraged to consult more fully with its partners before finalizing its interventions in this area. ЮНИСЕФ было рекомендовано проводить более обстоятельные консультации со своими партнерами до принятия окончательных решений относительно проведения мероприятий в этой области.
The Sami Parliament decides on its use in accordance with its cultural autonomy. Парламент саами принимает решения об использовании этой помощи исходя из интересов своей культурной автономии.
On this basis, the European Union wishes to reaffirm its readiness to assist Guinea-Bissau in its national reconstruction effort. На этой основе Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности оказать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях в области национальной реконструкции.
The Conference may accept an invitation from a member Government to hold its regular meeting in its country. Конференция может принимать приглашение от правительства того или иного государства-члена для проведения своей очередной сессии в этой стране.
The Secretariat plans to build on its accumulated experience in that area and expand its activities in individual legislative assistance. Секретариат планирует наращивать накопленный в этой области опыт и расширять свою деятельность по оказанию помощи по законодательным вопросам на индивидуальной основе.