Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
His delegation did not object to the Commission's decision to conclude its consideration of the topic. Делегация Австрии не возражает против решения Комиссии завершить рассмотрение этой темы.
Given the complexity of the topic and its sensitive political nature, those aspects must be given full and careful consideration. Ввиду сложности этой темы и ее деликатного, с политической точки зрения, характера, указанные аспекты должны стать предметом всеобъемлющего и тщательного рассмотрения.
Given the complexity and cross-cutting nature of the concept, it was essential to enhance the coordination and coherence of efforts for its promotion. С учетом сложности и сквозного характера этой концепции важно расширить координацию и повысить слаженность усилий в области его поощрения.
Singapore was a party to it and had incorporated it into its national law. Сингапур является стороной этой конвенции и включил ее в свое национальное законодательство.
Some delegations noted with appreciation the change in the format of consideration of the topic and its reorientation. Ряд делегаций с одобрением отметили изменение формата рассмотрения этой темы и ее новую ориентацию.
Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. Однако была вновь выражена озабоченность относительно целесообразности работы над этой темой, а также ее цели.
In this context, it should be noted that a State has the sovereign power to allow admission of aliens into its territory. В этой связи следует отметить, что государство имеет суверенное право в отношении приема иностранцев на свою территорию.
Below the Panel provides its assessment of the challenges confronting States in their implementation of sanctions and their responses. Ниже Группа приводит результаты своей оценки трудностей, с которыми государства сталкиваются в осуществлении санкций, и их действий в этой связи.
Stability in the eastern Democratic Republic of the Congo is crucial also for Burundi given its post-conflict situation and cross-border linkages. Обеспечение стабильности в восточной части Демократической Республики Конго имеет также принципиально важное значение для Бурунди с учетом ее постконфликтного состояния и пограничных связей с этой страной.
Rwanda further informed of its consultations with several regional and international organizations to facilitate appropriate handling of the new group of refugees. Кроме того, Руанда сообщила о том, что она проводит консультации с представителями ряда региональных и международных организаций для решения вопроса о том, каким образом следует поступить с этой новой группой беженцев.
UNICEF separated an additional 30 children from the group upon its arrival at Ndolo military prison in Kinshasa. ЮНИСЕФ выделил еще 30 детей из этой группы по ее прибытии в военную тюрьму Ндоло в Киншасе.
During the meeting, the Group once again repeated its request to visit Asmara. В ходе этой встречи Группа вновь обратилась с просьбой посетить Асмару.
The existence of such a discrepancy could significantly undermine the fairness of the process and its consistency with fundamental principles in that regard. Существование таких расхождений может существенно подорвать справедливость процесса и его соответствие основополагающим принципам в этой области.
I thank the European Union for announcing its latest generous contribution to the Central African Republic during this trip. Я благодарю Европейский союз за то, что в ходе этой поездки прозвучало объявление о его очередном щедром взносе на нужды Центральноафриканской Республики.
The practice in question had to reach a certain intensity or frequency in order to determine its weight or value. Для определения значимости или ценности этой практики необходимо, чтобы она достигла определенного уровня интенсивности или частотности применения.
UNSMIL continued to provide advice and training to the judicial police, assisting also in its restructuring. МООНПЛ продолжала консультирование и обучение судебной полиции, а также содействовала реорганизации этой полиции.
Nevertheless, it continued to face obstacles in removing barriers to education for children with disabilities and obtaining the necessary resources to implement its policies. Вместе с тем, оно по-прежнему сталкивается с трудностями в деле устранения барьеров, мешающих образованию детей-инвалидов, и получения ресурсов, необходимых для осуществления этой политики.
That exercise would also look at AMISOM progress against its concept of operations and any immediate needs. В ходе этого обзора будет также рассмотрен прогресс, достигнутый АМИСОМ в осуществлении ее концепции операций, а также любые насущные потребности в этой связи.
I again call upon that Government fully to facilitate the efforts of UNDOF to continue implementing its mandate safely and securely. Я вновь призывают правительство этой страны всемерно содействовать усилиям СООННР, которые стремятся продолжать выполнять свой мандат в безопасной и спокойной обстановке.
His criminal organization was maintained and we have no doubt that some of this money went to its maintenance. Содержание этой преступной организации требовало денег, и у Трибунала нет никаких сомнений в том, что часть получаемых таким образом средств шла именно на эти цели.
Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. Права человека дают нормативную основу, в рамках которой должны разрабатываться любые стратегии по борьбе с этой проблемой и ее основными причинами.
The purpose of this language is to highlight the preventive purpose of the Human Rights Council as defined in its mandate. Цель этой формулировки состоит в том, чтобы выделить превентивную функцию Совета по правам человека, как определено его мандатом.
Towards achieving this objective, several programs which will contribute directly towards its realization have been developed. Для достижения этой цели было разработано несколько программ, которые будут прямо способствовать ее реализации.
CAT recommended that Norway review its system of preventive detention, and consider abolishing the practice in respect of young offenders. КПП рекомендовал Норвегии пересмотреть ее систему предварительного заключения и изучить возможность отмены этой практики в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
Despite all its efforts, Egypt is still facing a number of challenges in this field. Несмотря на предпринимаемые им усилия, Египту по-прежнему приходится сталкиваться с рядом серьезных проблем в этой области.