None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota. |
Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой. |
Today, we'll learn all about these amazing evergreens and its fragile ecosystem. |
Сегодня мы узнаем все о удивительных вечнозелёных растениях и этой хрупкой экосистеме. |
She was very upset at its loss. |
Она была так расстроена из-за этой потери. |
I'm entitled to know what goes on under its roof. |
Я имею право знать, что происходит под этой крышей. |
Trailing its magic, we wandered to the far, unfamiliar world. |
Зачарованные этой магией, мы отправились в далекий, неизведанный мир. |
I shall enjoy destroying this planet and its creatures. |
Я буду наслаждаться уничтожением этой планеты и ее созданий. |
But the real magic with this machine isn't its straight-line speed. |
Но настоящая магия этой машины - не в скорости на прямых. |
Once you save this placemark, you can always change its position and properties. |
После сохранения этой метки всегда можно изменить ее местоположение и свойства. |
Well, it has its pluses and minuses. |
Впрочем, в этой истории есть свои плюсы и минусы. |
For the end of life should be its moment of triumph. |
В конце своей жизни они должны получить мгновенья этой радости. |
The reputation of this clinic rests on its discretion, Officers. |
Репутация этой клиники зиждется на доверии, офицеры. |
But the only one of us with coordinates for this destination and its hardware is you. |
Но ты - единственный из нас, у кого есть координаты этой точки и того, что в ней может оказаться. |
That's its fourth propane delivery this week. |
Это уже четвёртая цистерна пропана на этой неделе. |
In this covert war, the government found a powerfull ally the Inkatha movement and its thousands of Zulu warriors. |
В этой секретной войне правительство нашло мощного союзника - движение Инката с тысячами зулусских бойцов. |
The RFID chip in this dog says your its registered owner. |
Чип на этой собаке говорит, что вы её законный владелец. |
Sustaining those positive features will largely depend on a favourable and lasting international environment and on how the region addresses emerging challenges in its development processes. |
Поддержание этой позитивной динамики будет во многом зависеть от устойчивого сохранения благоприятных международных условий и от того, как регион будет решать возникающие проблемы в процессе своего развития. |
Many of you have highlighted the reasons why so many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations. |
Многие из вас коснулись причин того, почему далеко не все доверяют этой доктрине и ее идеям. |
The focal area's significantly reduced resources limit its ability to undertake new activities such as this PTS demonstration. |
Значительное сокращение объемов, выделяемых для этой ключевой области деятельности ресурсов, ограничивает ее потенциал по осуществлению новых мероприятий, таких как этот демонстрационный компонент по СТВ. |
And Mr. Frasier left to preside over its remains, empty warehouses, and this tavern. |
И Мистер Фрейзер остался руководить остатками, пустыми складами и этой таверной. |
And a husband unable to confess to the nature of that love instead confesses to its opposite. |
И муж, неспособный признать природу этой любви, признается вместо этого совершенно в другом. |
Since its inception in 2005, approximately 200 senior managers have completed the learning programme. |
Со времени начала этой программы в 2005 году примерно 200 старших руководителей прошли курс обучения. |
A few countries, however, still showed little indication of achieving compliance and the Executive Body expressed its concern about this situation. |
Однако ряд стран мало что делают для обеспечения их соблюдения, и Исполнительный орган выразил свою озабоченность в связи с этой ситуацией. |
The country's capacity to protect its nationals nevertheless remained weak, even worsening in some areas. |
Однако потенциал этой страны в области защиты своих граждан остается слабым, а в некоторых районах даже снижается. |
The Group is continuing its investigations in this regard. |
Группа продолжает начатое в этой связи расследование. |
A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. |
Ряд других партнеров сообщили о своей готовности либо финансировать осуществление этой стратегии, либо предусмотреть программы в поддержку ее целей. |