Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
Following the conference, the World Bank moved to strengthen its internal capacity on environmental matters. ЗЗ. После этой конференции Всемирный банк приступил к укреплению своего внутреннего потенциала для осуществления деятельности, связанной с экологическими вопросами.
Laboratory equipment for gold analysis and training of nationals in its use were provided. В этой связи было предоставлено лабораторное оборудование для анализа содержания золота и организована подготовка национальных специалистов по его использованию.
The Government of Canada therefore enters its formal objection to this reservation. В связи с этим правительство Канады заявляет о своем официальном возражении в отношении этой оговорки.
The Commission should continue its work in that area. Как бы то ни было, КМП должна продолжить свою работу по этой теме.
It was therefore withdrawing its proposal on that article. В связи с этим она снимает свое предложение по этой статье.
State party reports were fundamental to its work. В этой связи для его работы основополагающее значение имеют доклады государств-участников.
Since Timor-Leste achieved its independence, the overall developments there have been encouraging. Со времени обретения независимости Тимором-Лешти события, происходящие в этой стране, в целом являются позитивными.
The Office concurred that its statement was not accurate and regretted the error. Управление согласилось с тем, что его ведомость была неточной и выразило сожаление по поводу этой ошибки.
Belarus will do its utmost in that struggle. Беларусь стремится внести свой вклад во все измерения этой борьбы.
Twenty-six African countries have joined the initiative and await its development. Двадцать шесть африканских стран присоединились к этой инициативе, и скоро мы приступим к ее осуществлению.
UNICEF should now consider elevating its accountabilities beyond those originally established for this priority. Сейчас ЮНИСЕФ следует рассмотреть вопрос о расширении своей сферы ответственности за пределы рамок, первоначально предусмотренных для этой приоритетной области деятельности.
It may also wish to give the group guidance for its future activities. Она, возможно, пожелает также дать этой группе руководящие указания в отношении ее будущей деятельности.
The greatest problem was aligning its legislation with international law. Самая серьезная проблема состоит в обеспечении соответствия законодательства этой страны с нормами международного права.
However deficient in its present structure and undemocratic in its practice the Security Council may be, its role in the maintenance of international peace and security and the contribution made by its members are highly appreciated by the Union of Myanmar. Однако Союз Мьянма высоко оценивает роль Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности и вклад его членов в этой области, несмотря на то, что его нынешняя структура не является адёкватной, а его практика - демократичной.
The Secretary-General's report is comprehensive in its analysis and suggestions for action. В докладе Генерального секретаря содержится всесторонний анализ и всеобъемлющие рекомендации относительно принятия соответствующих действий в этой области.
Electronic knowledge networks are an essential part of capacity-building for gender mainstreaming and its follow-up. Электронные сети знаний являются важной частью укрепления потенциала в отношении учета гендерных аспектов и последующей деятельности в этой области.
The Russian Federation supported this view and reserved its opinion. Российская Федерация поддержала эту точку зрения и заявила, что будет и впредь придерживаться этой позиции.
The international multidisciplinary scientific board includes highly qualified researchers to carry out its work. В целях осуществления этой задачи в состав международного междисциплинарного научного совета были включены высококвалифицированные специалисты, занимающиеся исследованиями в этой сфере.
Among its objectives are reconciliation of Rwandans and building their unity. Одной из целей деятельности этой системы является примирение руандийцев и построение единства руандийского общества.
The Council should devote more time to its mainstreaming mandate. Совет должен уделять больше времени осуществлению мер в этой части своего мандата.
7.6 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into its subprogrammes. 7.6 В рамках этой программы акцент будет по-прежнему делаться на вопросах всестороннего учета гендерных аспектов во всех ее подпрограммах.
My delegation reiterates its willingness to cooperate resolutely in this important work. Наша делегация еще раз заявляет о своей готовности с решимостью сотрудничать в этой важной работе.
It reiterates its call for action in this area. Она вновь обращается с призывом к принятию мер в этой области.
The Subcommittee emphasized its important role in that regard. Подкомитет особо отметил важную роль, которую он играет в решении этой задачи.
It has more mineral resources than its southern neighbour. У этой страны минеральных ресурсов больше, чем у ее южного соседа.