Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The Group concluded its discussion with calls for the secretariat to continue its work in that area. Завершая обсуждение, Группа призвала секретариат продолжить работу в этой области.
To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. С этой целью Организации необходимо расширить свои возможности в области оценки и учесть в ее инициативах те уроки, которые извлечены из реализации предыдущих инициатив.
To that end, ECA will seek to strengthen its analytical capacity with a view to deepening its normative work. С этой целью ЭКА будет стремиться укрепить свой аналитический потенциал для углубления своей нормативной работы.
Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. Бразилия с удовлетворением отметила Конституцию Боливии, сокращение в этой стране показателей материнской и младенческой смертности, а также достигнутые ею результаты в области борьбы с неграмотностью.
Hungary is committed to further sharing its experiences in this field with its partners. Венгрия готова продолжать процесс обмена опытом в этой области со своими партнерами.
The Special Committee must therefore strive to enhance its cooperation with those Territories and ensure that its assistance was as effective as possible. По этой причине Специальный комитет должен стремиться расширить сотрудничество с этими территориями и обеспечить оказание им как можно более эффективной помощи.
In that connection, his country would welcome agreements with its partners to convert its debt-servicing obligations into resources. В этой связи Тунис приветствовал бы соглашение с партнерами о преобразовании его обязательств по обслуживанию задолженности в ресурсы.
Morocco stood ready to share its experience and lessons learned in that field as part of its efforts to promote South-South Cooperation. Марокко заявляет о своей готовности поделиться полученным опытом и извлеченными уроками в этой области с другими странами в рамках сотрудничества Юг-Юг.
His Government took that responsibility seriously and provided substantial protections under its Constitution and other laws to aliens within its territory regardless of their immigration status. Его правительство серьезно относится к этой обязанности и обеспечивает надежную защиту иностранцев на своей территории независимо от их иммиграционного статуса в соответствии с Конституцией страны и другими законами.
For these activities, UNOPS incurs expenditure and recovers its cost through charging fees to its clients. В связи с этой деятельностью ЮНОПС несет расходы и возмещает затраченные им средства путем взимания платы с клиентов.
An extensive consultative process has been conducted from the inception of the policy through its formal introduction to its current status. С момента одобрения этой политики, в ходе ее официального введения в действие и на текущем этапе ее осуществления проводился процесс широких консультаций.
In this regard, it reaffirms its wish that the Rule of Law Assistance Unit be consolidated so as to fulfil its functions efficiently. В этой связи оно подтверждает свое пожелание о консолидации Подразделения по содействию верховенству права для эффективного выполнения его функций.
Amid its difficult operational and economic environment, UNRWA presses forward with its organizational development process of comprehensive management reforms. В этой сложной оперативной и экономической обстановке БАПОР продолжает осуществление всеобъемлющих управленческих реформ в рамках процесса своего организационного развития.
The State party is further requested to provide information in its next periodic report on the results of its efforts to this effect. Государству-участнику также предлагается представить информацию в его следующем периодическом докладе о результатах принятых в этой связи усилий.
In this way, the Working Group will formulate its programme of work that will guide its discussions at future sessions. В русле этой деятельности Рабочая группа разработает свою программу работы, которая явится руководством в проведении обсуждений на будущих сессиях.
The Institute intends to encourage this trend and to intensify its efforts to increase the visibility of its work. Институт планирует и дальше способствовать развитию этой тенденции и активизировать свои усилия по улучшению освещения своей деятельности.
Bearing in mind its programme orientation, this Ministry works on the realization of its basic strategic goals. С учетом этой программной ориентации данное министерство работает над достижением своих базовых стратегических целей.
The comparative advantages of UNDP are seen as its ability to bring partners together and its universal presence. К сравнительным преимуществам относятся способность этой организации сводить вместе партнеров и ее повсеместное присутствие.
In this regard, the Mission should determine its staffing requirements based on its functional priorities. В этой связи следует указать, что при определении размеров своих кадровых потребностей Миссия должна исходить из своих функциональных приоритетов.
UNIFIL implemented its human resource action plan during the reporting period to enhance its capacity in that field. ВСООНЛ в течение отчетного периода осуществили свой план действий в области людских ресурсов в целях наращивания своего потенциала в этой области.
The Secretariat should therefore redouble its efforts to improve its gender and geographical balance. В этой связи Секретариату надлежит удвоить свои усилия, направленные на обеспечение более справедливой географической представленности и более справедливой гендерной сбалансированности.
During its session, the Working Group welcomed four new members and took the opportunity to review its work and methodologies. На этой сессии Рабочая группа приветствовала четырех новых членов и провела обзор своей работы и методологии.
UNAMA will continue to do its utmost to fulfil its mandate in this regard. МООНСА будет и далее делать все возможное для выполнения своего мандата в этой области.
The Republic of Korea has already affirmed its commitment to triple its ODA by 2015. В этой связи Республика Корея уже подтвердила свое обязательство втрое увеличить объем своей ОПР к 2015 году.
In that connection, it is indispensable that the Council continue its efforts to enhance the transparency and openness of its work. В этой связи необходимо, чтобы Совет продолжал свои усилия по повышению уровня транспарентности и открытости своей работы.