Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
No effort should be spared in maintaining that collection and in assuring its widest possible dissemination at the national level. Следует приложить все усилия для ведения этой подборки и обеспечения ее самого широкого распространения на национальном уровне.
However, the Agency plans to address those challenges and will continue to provide and promote its high-quality services to the public. Вместе с тем Управление планирует заняться решением этих проблем и будет продолжать оказывать пользователям высококачественные услуги и заниматься информационной работой в этой связи.
Therefore, it has expanded its portfolio of offerings in this area at headquarters, regional locations and the country level. Поэтому он расширил свой портфель предложений в этой области на уровне центральных учреждений, регионов и стран.
At its twenty-first session, the Board maintained and reaffirmed this constant practice of 20 years. На своей двадцать первой сессии Совет принял решение о сохранении этой практики, которой он придерживается на протяжении 20 лет, и вновь подтвердил ее актуальность.
We extend our appreciation to the United Nations Development Programme for its commitment to develop long-term capacity to manage and coordinate mine-action programmes. Мы выражаем благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций за проявленную ею приверженность цели создания долгосрочного потенциала управления процессом осуществления программ разминирования и координации деятельности в этой области.
The Tribunal's ability to successfully relocate the most vulnerable of its witnesses is dependent on more States assisting with this challenge. Способность Трибунала успешно переселять наиболее уязвимых свидетелей зависит от увеличения числа государств, оказывающих помощь в решении этой проблемы.
The Nordic countries supported the Commission's work on the topic, but a number of aspects needed to be addressed in its future work. Страны Северной Европы поддерживают работу Комиссии по этой теме, однако в дальнейшей работе необходимо будет рассмотреть ряд аспектов.
A communication on nutrition, defining its strategy policy framework to achieve that target, would soon be adopted. Вскоре будет принято информационное сообщение по проблеме питания, содержащее определение стратегической рамочной концепции достижения этой цели.
Under the PBFF, each DHB's share of funding is determined by its population. В соответствии с этой формулой доля финансирования каждой ОМСК определяется численностью населения округа.
Approaches to its implementation will vary depending on national priorities, capabilities and resources. Подходы к внедрению этой системы будут отличаться в зависимости от национальных приоритетов, возможностей и ресурсов.
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor it to specific needs. Она должна обеспечить справедливое распределение этой помощи между регионами и увязывать ее с конкретными потребностями.
Savings under overtime is attributable to stricter controls over its use. Экономия по этой статье объясняется установлением более жесткого контроля за сверхурочными работами.
The Working Party declared its readiness to support all initiatives taken in this regard. Рабочая группа заявила о своей готовности поддержать любые инициативы в этой области.
The Working Party took note that the ITC will consider and possibly adopt the draft Convention at its forthcoming meeting. Рабочая группа отметила, что КВТ рассмотрит и, возможно, примет проект этой конвенции на своей следующей сессии.
The independent evaluation recommended that the GM rethink its choice to focus on the demand side of financial resource mobilization. В результате этой независимой оценки ГМ было рекомендовано пересмотреть направленность его деятельности на аспекты потребностей в мобилизации финансовых ресурсов.
The conference papers from that session would provide a useful resource to the secretariat in its future liaison with those Parties. Выпущенные на этой сессии документы зала заседаний станут для секретариата полезным источником информации в его будущих контактах с этими Сторонами.
The strengthening of UNEP scientific capability is an important component of this, and its importance has already been stressed. Важным компонентом этой деятельности является укрепление научного потенциала ЮНЕП, и его значение уже было подчеркнуто.
Global action is therefore needed to halt the pollution caused worldwide by lindane and its production. В этой связи необходимы всеобщие меры, с тем чтобы устранить загрязнение, вызываемое на глобальном уровне линданом и его производством .
The Special Committee expresses its appreciation for the outstanding achievements of the Secretariat in this regard. Специальный комитет выражает Секретариату признательность за достигнутые им в этой связи выдающиеся успехи.
Consequently, he asked the Committee to take action to withdraw its consultative status without further delay. В этой связи он просил Комитет без дальнейших задержек принять решение о лишении ее консультативного статуса.
One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. Одна из его основных задач - следить за работой на гендерном направлении и оказывать помощь государствам-членам в этой области.
It will improve the organization's capacity to better target its communications, publications and invitations to events. Благодаря этой базе данных организация сможет оперативнее рассылать свои сообщения, публикации и приглашения на различные мероприятия.
The United Nations system is committed to mobilizing all its assets to respond in a concerted and proactive way to the provisions of the resolution. Система Организации Объединенных Наций готова мобилизовать все свои возможности для согласованного и инициативного выполнения положений этой резолюции.
In this regard, OIOS commends recent ECA efforts to brief that country team about its work. В этой связи УСВН приветствует прилагаемые в последнее время ЭКА усилия по информированию этой страновой группы о своей работе.
Since its creation, this programme has awarded a total of 1,298 grants. В рамках этой программы с момента ее создания было выделено 1298 стипендий.