Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The administration agreed with this recommendation and informed the Board that its concerns will be incorporated into the project risk register and/or applicable monitoring mechanism. Администрация согласилась с этой рекомендацией и проинформировала Комиссию о том, что обозначенные ею проблемы будут учтены в реестре рисков по проекту и/или в соответствующих механизмах отслеживания.
The Office will continue to seek ways to inform and educate its various constituencies on this critical area. Канцелярия продолжит изыскивать способы информировать и просвещать своих разнообразных клиентов по этой важнейшей проблематике.
The NEPAD Agency contributed to developing an implementation and monitoring framework for the initiative and to preparing status reports for its projects. Агентство НЕПАД содействовало разработке рамок осуществления и контроля для этой инициативы и подготовке докладов о ходе работ по осуществлению проектов.
The Mission is re-evaluating the position in the context of adjusting its overall approach to building capacity and institutions. Миссия проводит пересмотр этой должности в контексте корректировки своего общего подхода к наращиванию потенциала и созданию учреждений.
We trust that OHCHR will provide its comments on the recommendation. Мы надеемся, что УВКПЧ представит свои замечания по этой рекомендации.
One hundred and fifty-nine parliaments are members of the organization and take part in its activities. Членами этой организации, принимающими участие в ее деятельности, являются 159 парламентов.
This tendency has been manifested in explicit references to the responsibility to protect in a number of its recent resolutions. Подтверждением этой тенденции является прямое указание в ряде его недавних резолюций на ответственность по защите.
The integrity and credibility of the concept depends upon its full, faithful and consistent application. Целостность и авторитетность этой концепции зависит от ее всестороннего, точного и последовательного осуществления.
Mexico reiterates its commitment to that goal. Мексика подтверждает свою приверженность достижению этой цели.
In that regard, the Philippines has launched its candidature for a seat on the International Criminal Court. В этой связи Филиппины выдвинули свою кандидатуру на пост в Международном уголовном суде.
For its part, the Court has already issued arrest warrants against certain individuals in that particular situation. Суд, со своей стороны, уже выдал ордера на арест некоторых связанных с этой конкретной ситуацией лиц.
I will therefore begin by reflecting on that accident and its aftermath, before talking about other aspects of our work. Поэтому я начну с анализа этой аварии и ее последствий, прежде чем рассказать о других аспектах нашей деятельности.
The EU has sought to play its part in meeting this challenge. ЕС стремится играть свою роль в решении этой проблемы.
Subsequent to its enquiry, the Committee was informed that a corrigendum to the report would be issued in this regard. После запроса Комитету сообщили, что в этой связи в доклад будет внесено исправление.
We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. Мы хотели бы выразить признательность представителям гражданского общества за усилия по оказанию содействия государствам в принятии взвешенных решений в этой связи.
It was imperative to identify comprehensive and verifiable steps as well as a precise and realistic timetable for its achievement. В этой связи важно определить всеобъемлющие и поддающиеся проверки шаги, а также установить точный и реалистичный график достижения этой цели.
The main elements of its policy are ensuring political stability by improving democratic institutions, increasing welfare and strengthening social structures. Ключевыми элементами этой политики являются обеспечение политической стабильности путем совершенствования демократических институтов, повышение уровня благосостояния и укрепление социальных структур.
The Working Group has been given 24 months to carry out its mandate. На выполнение этой задачи Рабочей группе было отведено 24 месяца.
As a consequence, the results of its work were neither reported back nor disseminated. Как следствие, результаты этой работы не сообщаются и не распространяются.
The Working Party welcomed the work on SoEF 2011 and its follow-up activities. Рабочая группа приветствовала работу по подготовке СЛЕ-2011 и проведенные в связи с этой публикацией последующие мероприятия.
The European Union has offered its assistance for achieving that objective. Европейский союз предлагает свою помощь для достижения этой цели.
It was recognised that an in-depth analysis would be required to assess fully its implications for the topic. Она признала, что для полноценной оценки воздействия данного решения на рассмотрение этой темы потребуется углубленный анализ.
Norway encourages all States to participate in the implementation of the programme and to comply fully with all its provisions. Норвегия призывает все государства принять участие в осуществлении этой программы и в полной мере соблюдать все ее положения.
In this regard, it was noted that the General Assembly, at its sixty-seventh session, would be considering new topics. В этой связи было отмечено, что Генеральная Ассамблея на ее шестьдесят седьмой сессии будет рассматривать новые темы.
Following that meeting, measures were strengthened to protect the Belarusian Embassy and the residences of its staff. После проведения этой встречи меры по защите посольства Беларуси и резиденций его сотрудников были усилены.